potřebný čeština

Překlad potřebný francouzsky

Jak se francouzsky řekne potřebný?

potřebný čeština » francouzština

nécessaire pauvre paupérisé nécessitée nécessiteux indigent appauvri

Příklady potřebný francouzsky v příkladech

Jak přeložit potřebný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Důkaz potřebný pro osvobození Tonyho Camonteho a Guina Rinalda.
L'assignation d'habeas corpus pour Camonte et Rinaldo.
Jsem tedy potřebný.
Alors, vous avez besoin de moi.
Wade, byl si moc potřebný při stavbě kolejí.
Wade, vous nous avez été très précieux!
Město rychle roste a v novinách byl potřebný někdo, kdo by psal o věcech, které zajímají naše čtenáře.
La ville a grandi à pas de géant : Le journal avait besoin d'une rédactrice pour ses lectrices.
Ale velmi potřebný.
Il le fallait.
I z praktického pohledu - potřebný čas, obrovské vzdálenosti.
Il y a aussi des considérations pratiques: les délais, les énormes distances.
Teresa měla nyní zaměstnání a já potřebný klid pro svou práci.
Le nouveau projet de Teresa m'a donné assez de paix pour travailler.
Něco mi říká, že oni možná nezaručí. ten potřebný dohled.
Je me demande ce qu'ils valent comme gardiens de la vertu!
A potřebný.
Et on a besoin de toi.
Potřebný?
Besoin de moi?
Máme jen potřebný počet mužů.
Nous avons quelques hommes. selon notre besoin.
Dal jsem vám potřebný náboj, abych vás přivedl k životu.
Je vous ai fourni une charge spéciale pour vous ranimer.
Dá nám to potřebný čas!
On gagnerait du temps.
Ale není potřebný i nezávislý pohled na věc?
Je demanderais un autre avis. C'est ça?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Následná kurzovní devalvace by okamžitě snížila cenu portugalských vývozů, zvýšila jeho dovozní ceny, stimulovala ekonomiku a přinesla tolik potřebný růst.
La dévaluation du taux de change qui s'ensuivrait, abaisserait immédiatement le prix des exportations du Portugal, augmenterait ses prix à l'importation, stimulerait l'économie et provoquerait la croissance si nécessaire.
Je samozřejmě možné - a myslím, že pravděpodobné -, že Čína a další zahraniční věřitelé nebudou nadále ochotní USA potřebný objem půjček poskytovat.
Il est bien sûr possible - je dirais même probable - que la Chine et les autres pays créditeurs ne soient pas prêts à continuer à prêter aux États-Unis sur la même échelle qu'aujourd'hui.
Organizace VillageReach, pro kterou pracuji, například ve snaze předejít nedostatku vakcín pomohla korigovat údaje o počtu obyvatel, na jejichž základě se odhaduje potřebný počet vakcín v každém zdravotnickém centru.
Afin de prévenir les pénuries, l'organisation VillageReach, pour laquelle je travaille, contribue par exemple à corriger les estimations démographiques sur lesquelles se basent les centres de santé pour déterminer le nombre de vaccins nécessaires.
Vražda předsedy irácké vládní rady jasně prokazuje, že USA v současnosti nejsou schopny vytvořit minimální právní stav potřebný pro spořádané předání moci, k němuž má dojít do 30. června.
L'assassinat du président du Conseil gouvernant d'Irak atteste sans détours de l'incapacité des Etats-Unis à instaurer l'ordre public minimal requis pour le transfert discipliné de pouvoir qui doit avoir lieu d'ici le 30 juin.
Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
Une telle approche donnerait la marge de manoeuvre nécessaire pour rétablir la confiance et mettre en œuvre des réformes dans un contexte d'optimisme mesuré, plutôt que de désespoir.
Za Panova vedení bylo dosaženo pozoruhodného pokroku, přestože on sám zdůrazňuje, že možný a potřebný je ještě rychlejší pokrok.
Au cours de son précédent mandat, des progrès remarquables ont été enregistrés, mais comme il le dit lui-même, des progrès plus rapides sont à la fois possibles et nécessaires.
Skutečná otázka tedy zní: kde jsou osobnosti s přesahem, které tento naléhavě potřebný styk zprostředkují?
La vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d'offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord?
V posledním desetiletí se všeobecně zavádí hardware potřebný k budování chytrých sítí, a jakmile se firmy naučí lépe využívat velké objemy dat a analytické nástroje, stanou se chytré sítě ještě mnohem důležitějšími.
Des installations de réseau intelligent sont très largement déployées depuis dix ans, et à l'heure où les entreprises utilisent de plus en plus le big data et les outils analytiques, ce déploiement est voué à une évolution exponentielle.
To nám poskytuje nástroj potřebný k tomu, abychom udrželi konkurenceschopný průmyslový sektor a současně mohli bojovat s globálním oteplováním.
Cette technologie donne les moyens de conserver un secteur industriel compétitif tout en luttant simultanément contre le réchauffement climatique.
Teď je naléhavě potřebný nový pakt, který by ochránil úspěchy finanční integrace.
Il est aujourd'hui besoin urgent d'un nouveau pacte pour assurer la réussite de l'intégration financière.
Je potřebný i fiskální stimul.
Il y faut aussi des incitations fiscales.
Umožníme-li, aby dlouhodobí investoři typu penzijních fondů poskytovali evropské ekonomice tolik potřebný kapitál, můžeme potenciálně zajistit obrovský přínos budoucím penzistům, ale i širší ekonomice.
En permettant aux investisseurs à long terme, comme les fonds de pension, de fournir à l'économie européenne les capitaux indispensables, peut fournir d'énormes avantages aux futurs retraités, ainsi qu'à l'économie en général.
Avšak dlouhodobé vztahy se zakládají na přátelství a úctě; potřebný respekt si získají soudržné a dobře obhajované postoje.
Or les bonnes relations à long terme sont fondées sur l'amitié et le respect, acquis en adoptant des positions et en présentant des arguments cohérents.
Restrukturalizace dluhu by byla Evropě poskytla potřebný reset.
Une restructuration de la dette aurait donné à l'Europe la remise à zéro dont elle avait besoin.

Možná hledáte...