povyprávět čeština

Příklady povyprávět francouzsky v příkladech

Jak přeložit povyprávět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Báječně. Chci vám povyprávět o naší slavnosti v Lembridge. Vydělali jsme sto liber.
Nous avons fait plus de 100 livres à Lembridge.
Musím ti toho tolik povyprávět.
À tout à l'heure, j'ai plein de choses à te dire.
Musím ti povyprávět pěkné věci.
J'ai de belles choses à te dire.
Bude těžké čekat 30 roků, než si s tebou budu moci zase povyprávět o tom všem, co se v posledních dnech stalo.
J'aurai du mal à attendre 30 ans pour te parler de tout ce qui est arrivé ces derniers jours.
Tou dobou mi můžeš povyprávět víc o tvé škole drahoušku.
C'est à ce moment-là que tu pourras me reparler de tes prouesses scolaires.
Zapomněl jsi mi povyprávět o svém průzkumném výletu.
Et ton voyage de repérages?
Mohli bychom se sejít a o všem si povyprávět.
Alors je suggère une rencontre.
Přijdete mi o tom povyprávět?
Venez m'en parler.
Fajn, uvidíme se v tělocvičně a můžeš mi pak o sobě povyprávět.
Super. On se voit en gym, et tu pourras me dire tout ce qu'il y a à savoir sur toi.
Chci ti povyprávět o dni, kdy zemřel tvůj otec.
Je veux te parler du jour où ton père est mort.
Můžete klukovi povyprávět, jak jste zabili mýho parťáka!
Tu veux une histoire pour ton fils? Dis-lui que t'as tué mon équipier!
Občas jsem si s tebou chtěl popovídat, povyprávět ti jaký jsem měl den nebo o knize, kterou jsem četl nebo jen tak zajít a pozdravit tě ale nemohl jsem, protože nevím, kde tě najdu.
J'ai parfois envie de vous parler. De vous raconter ma journée, vous parler d'un livre ou vous dire bonjour. Mais je ne peux pas car je ne sais pas où vous trouver.
Chceš se projít, povyprávět a nebo tak něco?
Tu veux aller faire un tour ou manger un morceau?
Pak mi o tom můžete povyprávět.
Vous me raconteriez tout ça.

Možná hledáte...