pozadí čeština

Překlad pozadí francouzsky

Jak se francouzsky řekne pozadí?

Příklady pozadí francouzsky v příkladech

Jak přeložit pozadí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hraje to v pozadí Anita Baker?
Est-ce que c'est Anita Baker qui joue en arrière fond?
Zůstávám v pozadí abych zásoboval vojáky..ale raději bych byl na vašem místě.
Je reste à l'arrière pour fournir les soldats Mais j'aimerais tellement être à votre place.
Snad sis všiml, co bylo v pozadí toho pozvání?
Tu ne voyais rien venir?
Vše se odehrává ve velkém sále se zahradou v pozadí, v paláci vévody Alvise, šlechtice z Benátek.
C'est le défilé des heures du jour, situé dans le grand hall du palais du Duc Alvise, un noble vénitien.
Jeho stoupenci tvoří spolek. V mnohém je to podobné západnímu zednářství. Také má své hodnosti, tajemství a náboženské či spíše filozofické pozadí.
C'est une fraternité assez semblable de notre franc-maçonnerie, avec ses degrés, ses secrets et sa religion, ou plutôt sa philosophie.
Jistě je za tím něco v pozadí. A jistě byla spravedlnost oklamána, Same.
Il est possible que ça cache quelque chose. ou que la justice soit aveugle.
Tento příběh se odehrává na pozadí neklidné politické situace v severoirském městě. Nezabýva se bojem mezi zákonem a ilegální Organizací, nýbrž pouze konfliktem v srdcích lidí, kteří se neočekávaně stávají jeho účastníky.
Cette histoire ne relate pas la lutte politique entre une organisation illégale d'Irlande du Nord et la loi, mais plutôt, le conflit moral de gens qui se trouvèrent impliqués sans le vouloir dans cette lutte.
Jsem vám za to vděčný. Ztráta tak tragická odsouvá do pozadí věci méně důležité.
Une perte aussi tragique nous permet une mise au point.
Ale znám Margo. A občas bych ji nejraději pořádně nakopla do pozadí.
Je la connais, et parfois, la seule chose à faire, c'est lui donner un coup de pied au derrière.
Kdo jí uštědří ten kopanec do pozadí, který tak potřebuje a který si zaslouží?
Qui lui donnera le coup de pied au derrière qu'elle mérite?
Jaké pozadí pro mé obrazy!
Quel cadre pour mes toiles!
Pan Watanabe byl úplně zatlačen do pozadí. Nikdo si na něj nevzpomněl.
M. Watanabe a simplement été laissé dans l'ombre.
Na pozadí té nové skupiny.
Ils préparent un fond pour la nouvelle scène.
Bylo by pro něj velmi těžké ustoupit do pozadí.
Ce serait si dur de disparaître dans le décor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozhovory teď byly znovu navázány, ale pozadí našeho vyjednávání se dramaticky změnilo.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Na tomto pozadí se omezení chodu americké státní správy jeví poněkud jinak.
Face de tels événements, le shutdown du gouvernement américain se distingue néanmoins quelque peu.
V tomto okamžiku mnozí sáhnou po mluvě, jež definuje Evropu na pozadí rozdílů, či dokonce protikladů ke Spojeným státům: Evropa coby Antiamerika.
C'est à ce point que certains commencent à utiliser un langage qui définit l'Europe par ce en quoi elle se distingue, par contraste en fait, des Etats-Unis : l'Europe est présentée comme une anti-Amérique.
Pinker uznává, že důležitým faktorem v pozadí jím popisovaných trendů je právě rozum.
Pinker admet que le raisonnement est un facteur sous-jacent important des tendances qu'il décrit.
Naše práce ovšem silně podpořila Fukuyamovu teorii o tom, že kultury a hodnoty ustupují do pozadí natolik, nakolik modernita určuje společenské podmínky v zemi.
Ceci se vérifie également dans le domaine de la participation des femmes sur le marché du travail, qui est faible au Liban mais uniforme d'un groupe religieux à l'autre.
Pro ceny ropy dnes i v dohledné budoucnosti je však důležité vnímání této verze, nikoliv nejednoznačnosti na jejím pozadí.
Mais ce qui importe pour les prix du pétrole maintenant et dans un avenir prévisible est la perception de l'histoire, et non les ambiguïtés qui la sous-tendent.
Bizarní prostředí, úžasné šachové zvraty a pozadí studené války učinily toho léta z Fischera jednoho z nejslavnějších lidí na světě.
L'environnement surréaliste, les incroyables variantes du jeu et le contexte de la Guerre froide firent de Fischer l'une des personnes les plus célèbres au monde cet été là.
Toto přesvědčení stálo v pozadí Bushova odmítnutí věnovat prostředky federální vlády na výzkum kmenových buněk, který by mohl zahrnovat ničení lidských embryí.
C'est cette croyance qui est à la base du refus de M. Bush d'accorder des subventions fédérales pour la recherche sur les cellules embryonnaires, recherche qui pourrait encourager la destruction d'embryons humains.
Neschopnost to pochopit stojí v pozadí opakovaných debaklů americké zahraniční politiky na Blízkém východě, přinejmenším od sesazení íránského šáha v roce 1979.
La difficulté à comprendre ceci réside dans les échecs successifs de la politique étrangère américaine au Moyen-Orient, du moins à partir du renversement du Shah d'Iran en 1979.
Nacionalistické cítění, které je v Číně, Koreji i Japonsku úmyslně přiživováno, jistě souvisí s nedávnou historií, ale politika v jeho pozadí se v každé z těchto zemí liší.
Les sentiments nationalistes, délibérément enflammés en Chine, en Corée du Sud et au Japon, sont certes liés à l'histoire contemporaine, mais les motivations politiques qui les sous-tendent sont différentes dans chaque pays.
A třebaže MDG nejsou jediným faktorem v pozadí zlepšující se situace po roce 2000, rozhodně hrají obrovskou roli.
Bien que la mise en œuvre des OMD n'explique pas à elle seule les avancées constatées depuis 2000, ils y ont contribué de façon considérable.
Hnací silou v pozadí tohoto modelu je potřeba politických nástrojů, jež by reflektovaly současnou mocenskou realitu.
Ce projet a été élaboré pour répondre au besoin d'instruments politiques qui reflèteraient les réalités actuelles du pouvoir.
Častěji je klíčovým faktorem na jejím pozadí ochranářská politika.
Le plus souvent elles sont le paravent du protectionnisme.
Liberální cykly charakterizuje vládní intervence, zatímco konzervativní cykly ústup vlády do pozadí.
Les cycles libéraux se caractérisent par l'intervention de l'Etat et les cycles conservateurs par son retrait.

Možná hledáte...