pozastavit čeština

Překlad pozastavit francouzsky

Jak se francouzsky řekne pozastavit?

Pozastavit čeština » francouzština

Pause

Příklady pozastavit francouzsky v příkladech

Jak přeložit pozastavit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ještě chvíli a budeme muset pozastavit mezinárodní lodní dopravu.
Si ça continue, nous devrons suspendre le trafic maritime international.
Bylo by rozumnější pozastavit ostatní činnost.
Il serait sage de renoncer à vos autres activités.
Všemu personálu v řídícím sále do 1:20 můžeme pozastavit start pokud se vyskytne problém.
Avis général : Avant moins 120, il y aura un arrêt de chronologie.
Dukud nebudeme mít další výpočty Q Alpha Beta vyhodnocení můžeme to kdykoliv pozastavit.
Sauf modification Q-alpha-beta, on peut être amené à arrêter.
Budeme muset opětovně pozastavit práce, pane.
Nous devons nous interrompre à nouveau.
Prosím, nechte je pozastavit vyšetřování, superintendante.
Arrêtez l'enquête, M. Le préfet, pendant un jour ou deux.
Můžou to pozastavit.
Il peut retarder le rachat.
Místní zastupitelstva získala pravomoc pozastavit některé mírové provozy a zabavovat pozemky a materiály pro účely civilní obrany.
Les représentants locaux sont investis de leur pouvoirs de crise. Ils peuvent réquisitionner lieux et matériaux à des fins de défense civile.
Nechtěj ho vyloučit,jenom mu pozastavit studium na týden, nebo tak něco.
Mais ils ne vont pas le virer, juste l'exclure genre une semaine.
Smím se vrátit a pozastavit ho?
Puis-je aller l'arrêter?
Napadlo mě, pane, se nad tím pozastavit.
Lt ne se produit pas à moi, Monsieur, à l'émerveillement.
Museli jsme ten projekt pozastavit.
On ne va pas le produire pour le moment.
Když nedoplníme zásoby, budeme muset pozastavit veškerou práci.
Si nous ne nous réapprovisionnons pas, nous devrons peut-être arrêter les travaux.
Pozastavit hru.
Pause.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obama mohl namísto toho například na rok pozastavit daň ze mzdy, čímž by rychle nalil peníze lidem přímo do kapes a oslabil potřebu firem propouštět.
Obama aurait pu suspendre l'impôt sur le revenu pendant une année, par exemple, ce qui aurait permis aux citoyens de garder l'argent directement dans leur poche et aux entreprises de moins recourir aux licenciements.
Nesporně člověka přinutí pozastavit se a přemýšlet o nich.
Ils donnent quoi qu'il en soit matière à réfléchir.
Vyplatí se pozastavit se a připomenout si jednak tuto pozoruhodnou událost, jednak dopady, jež má existence eura na současnou globální krizi.
Il vaut la peine de s'arrêter un instant pour commémorer ce remarquable événement, et étudier l'impact de l'euro sur la crise mondiale actuelle.
Proč je dnes toto nebezpečí předmětem vážného znepokojení v Japonsku a hrozbou, nad níž stojí za to se pozastavit v USA?
Pourquoi représente-t-elle une menace qui inquiète tant le Japon aujourd'hui et qui mérite qu'on s'en inquiète aux États-Unis?
Ani Blix ani Baradej nebyli ochotni inspekce pozastavit, dokud Irák nenabídne přímou a otevřenou spolupráci.
Ni M. Blix ni M. Al Baradei ne sont prêts à suspendre les inspections tant que l'Irak ne coopère de manière directe et ouverte.

Možná hledáte...