prudence francouzština
opatrnost
Význam prudence význam
Co v francouzštině znamená prudence?
prudence
Prudence
Překlad prudence překlad
Jak z francouzštiny přeložit prudence?
prudence francouzština » čeština
Prudence francouzština » čeština
Příklady prudence příklady
Jak se v francouzštině používá prudence?
Citáty z filmových titulků
De partout, j'ai entendu parlé de toi. La prudence est vraiment ton truc.
Slyšela jsem, že obezřetnost vám moc nejde.
Allez-y, mais encore une fois, prudence.
Dobře, tak běžte. Ale dejte si pozor.
Tu connais Prudence.
Znáš Prudence. Je to žena plná tajemství.
Tu peux garder ta toque, Prudence.
Rozmyslela jsem si to, Prudence. Tu toku si nech.
Elle est aussi vieille que Prudence.
Je to staré jako Prudence. -Co jsi říkal?
Il part, Prudence.
Odjíždí, Prudence.
Que faire, Prudence?
Co mám dělat, Prudence?
Prudence m'a confié votre projet.
Prudence říká, že chceš na léto na venkov.
Que murmuriez-vous, Prudence et toi?
Co jste si s Prudence tak dlouho vyprávěly?
Sais-tu ce que j'ai demandé â Prudence?
Víš, co jsem chtěla po Prudence? -Ne, co?
Chez Prudence avec qui je parlais de tes affaires.
Stavila se v obchodě, když jsem s Prudence mluvil o tvých věcech.
Qu'insinues-tu? Ne suis-je pas son amie? Demande â Prudence ce que j'ai fait pour elle!
Naznačuješ-li, že nejsem Margueritina přítelkyně, zeptej se Prudence, co jsem pro ni udělala.
Mme Prudence est lâ. Elle rentre d'une soirée.
Madam Prudence jede z večírku a zastavila se tu.
Si vous permettez, je vous reconduis par prudence!
Dovolíte? Doprovodím vás. Jenom pro jistotu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les tirades sur la prudence budgétaire sont donc inappropriées.
Kázání o fiskální rozvaze míjejí podstatu věci.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
En cela, il suit une tradition de prudence qui s'étend d'Edmund Burke à John Maynard Keynes.
V tomto ohledu pokračuje v tradici obezřetnosti, která sahá od Edmunda Burkea po Johna Maynarda Keynese.
Qui plus est, il est indispensable que la communauté internationale trouve des moyens de garantir que l'aide parvienne réellement aux pauvres. Mais la prudence et le soft power laissent entendre que les États-Unis devraient donner l'exemple.
Rozvoj potrvá dlouho a mezinárodní společenství potřebuje prověřit dokonalejší způsoby, jak zajistit, že se pomoc opravdu dostane k chudým - prozíravost i zájem na udržení měkké síly nicméně velí, aby se USA postavily do čela.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Tento názor ale předpokládá, že všechny členské státy ctí stěžejní ekonomické hodnoty Unie týkající se fiskální obezřetnosti a tržních reforem.
Les modérés font preuve évidemment d'une certaine prudence.
Umírnění Palestinci i Izraelci jsou pochopitelně obezřetní.
La prudence fiscale et des taux d'inflation stables sont les pierres angulaires de l'environnement économique relativement sain d'aujourd'hui.
Fiskální rozvážnost a stabilní míry inflace jsou úhelné kameny dnešního relativně zdravého globálního ekonomického prostředí.
Le besoin de nouvelles infrastructures n'est pas une autorisation de jeter la prudence par la fenêtre.
Potřebnost infrastruktury v jednotlivých zemích není důvodem k odhození rozvážnosti.
Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Kromě strategických ohledů je ale třeba zmínit (obezřetně) ještě cosi dalšího.
Ils ont assez de réserves de change pour éviter le risque d'instabilité financière, avec l'augmentation des dépenses publiques nationales, tant qu'ils agissent avec prudence.
Mají dostatek devizových rezerv, aby se vyhnuly riziku finanční nestability způsobené tuzemskými výdaji, budou-li postupovat prozíravě.
Par ailleurs, il serait bon de savoir s'ils investiront ces fonds avec prudence, ce qui leur permettrait de résorber rapidement leurs dettes.
Dalším faktorem je, zda budou vypůjčovatelé investovat peníze uvážlivě, což jim umožní bezodkladné splacení.
Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide.
Avšak Lula vládl mimořádně uvážlivě a Brazílie je na cestě k rychlému růstu.
A cette époque, du fait de la susceptibilité du gouvernement, il fallait faire preuve de prudence dans la manière de présenter les problèmes du pays (la pauvreté, le manque de productivité des zones rurales, le manque de main d'œuvre non qualifiée).
Vamp té době si člověk musel vzhledem kamp přecitlivělosti vlády dávat pozor i na to, do jakého rámce zasadí problémy země - chudobu, nedostatek produktivity na venkově a nekvalifikovanou pracovní sílu.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.