prudence francouzština

opatrnost

Význam prudence význam

Co v francouzštině znamená prudence?

prudence

Attitude d’esprit de celui qui, réfléchissant à la portée et aux conséquences de ses actes, prend ses dispositions pour éviter des erreurs ou fautes, des dangers possibles, s’abstient de tout ce qu’il croit pouvoir être source de dommage, ou pourrait être considéré par autrui comme non convenable ou désobligeant.  La richesse des Roudier et des Granoux exaspérait Aristide au point de lui faire perdre toute prudence.  Une accusation de complot contre la vie de Napoléon III fut abandonnée par prudence ; l’idée était dans l’air, on craignait d’évoquer l’événement.  En dépit de ses prudences, voire de ses palinodies, Abélard n’échappa au sort de Bérenger et de Roscelin. Saint Bernard, au concile de Sens, le fit condamner […].  Après avoir approché, d’aussi près que la prudence le permettait, la tête de roche à fleur d’eau de Hazelwood, nous fîmes plusieurs fois le tour de l’îlot ; […].  La prudence, nous le rappelons , est une vertu cardinale dont le siège est dans la raison pratique, et grâce à laquelle nous sommes capables de déterminer quels moyens la volonté doit choisir pour atteindre sa fin.  Rémi mena donc son enquête avec une prudence pointilleuse, n'hésitant pas à utiliser des subterfuges pour varier ses approches.  L’invasion de la Belgique et du nord de la France par les Allemands disperse la famille Mermoz. Les grands-parents maternels de Jean choisissent la prudence et quittent précipitamment Mainbressy pour se réfugier à Aurillac, […].

Prudence

Prénom féminin.

Překlad prudence překlad

Jak z francouzštiny přeložit prudence?

Prudence francouzština » čeština

Aurelius Prudentius Clemens

Příklady prudence příklady

Jak se v francouzštině používá prudence?

Citáty z filmových titulků

De partout, j'ai entendu parlé de toi. La prudence est vraiment ton truc.
Slyšela jsem, že obezřetnost vám moc nejde.
Allez-y, mais encore une fois, prudence.
Dobře, tak běžte. Ale dejte si pozor.
Tu connais Prudence.
Znáš Prudence. Je to žena plná tajemství.
Tu peux garder ta toque, Prudence.
Rozmyslela jsem si to, Prudence. Tu toku si nech.
Elle est aussi vieille que Prudence.
Je to staré jako Prudence. -Co jsi říkal?
Il part, Prudence.
Odjíždí, Prudence.
Que faire, Prudence?
Co mám dělat, Prudence?
Prudence m'a confié votre projet.
Prudence říká, že chceš na léto na venkov.
Que murmuriez-vous, Prudence et toi?
Co jste si s Prudence tak dlouho vyprávěly?
Sais-tu ce que j'ai demandé â Prudence?
Víš, co jsem chtěla po Prudence? -Ne, co?
Chez Prudence avec qui je parlais de tes affaires.
Stavila se v obchodě, když jsem s Prudence mluvil o tvých věcech.
Qu'insinues-tu? Ne suis-je pas son amie? Demande â Prudence ce que j'ai fait pour elle!
Naznačuješ-li, že nejsem Margueritina přítelkyně, zeptej se Prudence, co jsem pro ni udělala.
Mme Prudence est lâ. Elle rentre d'une soirée.
Madam Prudence jede z večírku a zastavila se tu.
Si vous permettez, je vous reconduis par prudence!
Dovolíte? Doprovodím vás. Jenom pro jistotu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les tirades sur la prudence budgétaire sont donc inappropriées.
Kázání o fiskální rozvaze míjejí podstatu věci.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
En cela, il suit une tradition de prudence qui s'étend d'Edmund Burke à John Maynard Keynes.
V tomto ohledu pokračuje v tradici obezřetnosti, která sahá od Edmunda Burkea po Johna Maynarda Keynese.
Qui plus est, il est indispensable que la communauté internationale trouve des moyens de garantir que l'aide parvienne réellement aux pauvres. Mais la prudence et le soft power laissent entendre que les États-Unis devraient donner l'exemple.
Rozvoj potrvá dlouho a mezinárodní společenství potřebuje prověřit dokonalejší způsoby, jak zajistit, že se pomoc opravdu dostane k chudým - prozíravost i zájem na udržení měkké síly nicméně velí, aby se USA postavily do čela.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Tento názor ale předpokládá, že všechny členské státy ctí stěžejní ekonomické hodnoty Unie týkající se fiskální obezřetnosti a tržních reforem.
Les modérés font preuve évidemment d'une certaine prudence.
Umírnění Palestinci i Izraelci jsou pochopitelně obezřetní.
La prudence fiscale et des taux d'inflation stables sont les pierres angulaires de l'environnement économique relativement sain d'aujourd'hui.
Fiskální rozvážnost a stabilní míry inflace jsou úhelné kameny dnešního relativně zdravého globálního ekonomického prostředí.
Le besoin de nouvelles infrastructures n'est pas une autorisation de jeter la prudence par la fenêtre.
Potřebnost infrastruktury v jednotlivých zemích není důvodem k odhození rozvážnosti.
Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Kromě strategických ohledů je ale třeba zmínit (obezřetně) ještě cosi dalšího.
Ils ont assez de réserves de change pour éviter le risque d'instabilité financière, avec l'augmentation des dépenses publiques nationales, tant qu'ils agissent avec prudence.
Mají dostatek devizových rezerv, aby se vyhnuly riziku finanční nestability způsobené tuzemskými výdaji, budou-li postupovat prozíravě.
Par ailleurs, il serait bon de savoir s'ils investiront ces fonds avec prudence, ce qui leur permettrait de résorber rapidement leurs dettes.
Dalším faktorem je, zda budou vypůjčovatelé investovat peníze uvážlivě, což jim umožní bezodkladné splacení.
Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide.
Avšak Lula vládl mimořádně uvážlivě a Brazílie je na cestě k rychlému růstu.
A cette époque, du fait de la susceptibilité du gouvernement, il fallait faire preuve de prudence dans la manière de présenter les problèmes du pays (la pauvreté, le manque de productivité des zones rurales, le manque de main d'œuvre non qualifiée).
Vamp té době si člověk musel vzhledem kamp přecitlivělosti vlády dávat pozor i na to, do jakého rámce zasadí problémy země - chudobu, nedostatek produktivity na venkově a nekvalifikovanou pracovní sílu.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.

Možná hledáte...