prudent francouzština

opatrný

Význam prudent význam

Co v francouzštině znamená prudent?

prudent

Qui ne prend pas de risque immodéré, qui prend des précautions, sage.  Dans l'espèce humaine, la Parthénogénèse n'a été vue que par les yeux de la foi ; il n'en est pas ainsi dans les rangs inférieurs de l'animalité, et même à ce degré, la chose est si extraordinaire qu'elle a dû, au début, être accueillie par les esprits prudents avec certaines réserves, sinon même avec incrédulité. Tempéré, fondé sur l’aversion au risque et au danger.  Il a tenu une conduite prudente dans cette affaire.  Il fit une réponse très prudente.  Ce fut une action prudente que la sienne.  Il fit une retraite prudente.  Il a gardé un silence prudent.  Vos avis prudents m’ont empêché de faire cette faute.  Tempéré, fondé sur l’aversion au risque et au danger.

Prudent

Nom de famille.

Překlad prudent překlad

Jak z francouzštiny přeložit prudent?

prudent francouzština » čeština

opatrný rozvážný obezřetný rozumný pozorný obezřelý bedlivý

Příklady prudent příklady

Jak se v francouzštině používá prudent?

Citáty z filmových titulků

Sois très prudent au front.
Buď moc opatrný na frontě.
Oui maman, je serai prudent.
Ano, mami, budu.
Sois prudent.
Buď opatrný, až půjdeš do pokoje.
Mais ce sac a de la valeur. Il faut être prudent.
Ale, víte, je to velmi drahá kabelka a člověk si musí dávat pozor.
Ce gars est un tordu. Mais il n'est pas assez prudent.
Ten Denning je celkem mazanej týpek, ale ne dost.
Je vais vous dire quelque chose qu'il n'est pas très prudent de savoir.
Říkám vám věci, které když znáte, tak nejsou prospěšné zdraví.
Je dois être très prudent avec le roi.
Musím ho pořádně hlídat.
Soyez prudent.
Dávej na sebe pozor, Johnny.
Mais je vous conseille d'être prudent.
Ale radím vám, abyste ho pečlivě zvážil.
Vous me promettez d'être prudent maintenant?
Slibte mi, že ode dneška už budete opatrný.
Reviens vite, et sois prudent.
Brzy se vrať a buď opatrný.
Je suis prudent.
Jsem opatrný.
Tu seras prudent, hein?
A hele, dávej na sebe pozor, jo?
Soyez prudent.
Rocky, buď opatrný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une distribution internationale plus égale des pouvoirs, même dans un système mondial loin d'être complètement démocratique, provoquerait moins de tentations d'abandonner l'exercice prudent du pouvoir.
Vyváženější mezinárodní rozdělení moci - třeba i v globálním systému, jenž nebude plně demokratický - by znamenalo menší pokušení zříci se jejího uvážlivého uplatňování.
Bien entendu il ne suffit pas d'être prudent.
Uvážlivost samozřejmě nestačí.
Le reste du monde ferait bien de se montrer prudent et de commencer à se créer ses propres chances.
Zbytek světového hospodářství udělá dobře, když nebude riskovat a začne se poohlížet po vlastním štěstí.
Ainsi, il serait bien peu prudent d'extrapoler la crise que traverse actuellement la Bolivie au reste de l'Amérique latine.
Bylo by tedy značně nemoudré vztahovat současnou bolivijskou krizi na zbytek Latinské Ameriky.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
Právě proto je zpráva pečlivý a uvážlivý dokument.
Il est donc souvent plus prudent de faire comme tout le monde, même si vous pensez que la majorité se trompe.
Často je tedy mnohem jistější jít s davem, třebaže podle vás jde dav špatným směrem.
Il s'impose d'être prudent en attribuant des motifs aux opinions d'autrui.
U přičítání pohnutek názorům ostatních je třeba si vždycky dávat pozor.
La semaine dernière, le gouvernement allemand, autrefois le pays européen le plus prudent et discipliné au niveau fiscal, a enfreint les règles du pacte pour la cinquième année consécutive, sans présenter vraiment (beaucoup) d'excuses.
Minulý týden vláda v Německu - kdysi fiskálně nejrozvážnější a nejdisciplinovanější země EU - porušila pravidla paktu ohledně fiskální kázně už pátý rok za sebou a učinila tak bez (mnoha) omluv.
Aussi M. Poutine, qui habituellement semble omnipotent, reste très prudent quant à inviter le pape Benoît XVI.
Putin, jenž se obvykle jeví všemocně, je proto ohledně pozvání pro papeže Benedikta nadále obezřetný.
Même sans ces contraintes, il est toujours prudent pour les responsables qui gèrent les finances publiques de garder leurs options ouvertes.
I bez těchto omezení je však jen rozumné, když si fiskální činitelé ponechávají otevřené možnosti.
L'engouement des jeunes pour des événements comme les festivals scientifiques et les réseaux de centres scientifiques suscite un optimisme prudent - si l'on est conscient de la diversité des possibilités offertes par l'apprentissage non formel.
Pohled na vzrušení, jež dokáží u mladých lidí vyvolat události jako festivaly vědy a sítě vědeckých center, probouzí opatrný optimismus - za předpokladu, že se chopíme škály příležitostí, jež neformální vzdělávání nabízí.
Mais le Conseil de sécurité doit être extrêmement prudent en envisageant une quelconque suspension de procédure de la CPI.
Rada bezpečnosti ale musí být při úvahách o odkladu trestního řízení ICC mimořádně obezřetná.
Au lieu de critiquer Kennedy pour ne pas avoir agit conformément à sa rhétorique, nous devrions être reconnaissants qu'il ait été, dans des situations critiques, prudent et transactionnel plutôt qu'idéologue et transformationnel.
Místo abychom však Kennedyho kritizovali za to, že nedostál své rétorice, měli bychom být vděční, že se v kritických situacích choval uvážlivě a transakčně, nikoliv ideologicky a transformativně.
Robert McNamara, secrétaire à la défense de Kennedy, a déclaré être devenu plus prudent au fil du déroulement de la crise.
Kennedyho ministr obrany Robert McNamara prohlásil, že byl v průběhu krize stále opatrnější.

Možná hledáte...