obezřetnost čeština

Překlad obezřetnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne obezřetnost?

obezřetnost čeština » francouzština

circonspection précaution prudence

Příklady obezřetnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit obezřetnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšela jsem, že obezřetnost vám moc nejde.
De partout, j'ai entendu parlé de toi. La prudence est vraiment ton truc.
Nemyslím si, že bychom měli obtěžovat v Berlíně. Jsem si vědom toho, že jsem byl nezdvořilý. Ale musíte pochopit náš smysl pro obezřetnost.
Inutile de déranger Berlin, je suis conscient de vous avoir offensé mais vous devez comprendre notre prudence.
Proto bychom rádi navrhli přejít do nízkoenergetického módu snížit tlak kyslíku na 3.5 zachovat obezřetnost, uklidnit se a vzít si své léky.
Nous vous conseillons de passer au ralenti. Baisser la pression d'oxygène à 3,5. Réduisez tout au minimum.
Tohle potřebuje čas a obezřetnost, doktore, to je vám určitě jasné.
Il faut du temps et de la prudence pour ces choses-là, vous savez.
Ztratil obezřetnost?
A-t-il perdu toute prudence?
Obezřetnost a především statečnost.
La prudence, mais par-dessus tout, le courage.
Zvýšená obezřetnost bude vaším důkazem přátelství.
Montrez vos sentiments amicaux en redoublant d'attention.
Jen obezřetnost pane. Jen obezřetnost.
Juste une précaution, monsieur.
Jen obezřetnost pane. Jen obezřetnost.
Juste une précaution, monsieur.
Obezřetnost je fajn, ale tady to už přeháníte.
La précaution, c'est bien, mais là ça fait beaucoup.
Myslí si, že rozdělil dva mladé milence, a zachovává obezřetnost, aby nám zabránil ve schůzkách, nějak se dozvěděl, že jsi nebyl nikdy štastnější, než když jsi dostal můj dopis.
Il pense qu'il est séparé les jeunes amoureux Et a obtenu d'exercer une vigilance pour les empêcher de se réunir, sachant que vous étiez jamais plus heureux que quand vous avez obtenu ma lettre peu.
Ministře, doporučuji obezřetnost.
M. le ministre, je préconise la prudence.
Maximální obezřetnost.
Précautions maximales.
Vždy jsem považoval vaši obezřetnost za dostatečnou.
Et j'ai toujours trouvé votre prudence adéquate.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na místě je ovšem obezřetnost.
Nous devons cependant rester prudents.
Jsou-li však rizika, která mohou pomoci vysvětlit cenové trendy akcií a dluhopisů, reálná, i tvůrci politik by se měli mít na pozoru, aby příliš snadno neodhodili obezřetnost.
Mais si les risques qui sous-tendent les valeurs des actions et des obligations sont réels, les décideurs politiques doivent, eux aussi, veiller à rester prudents.
Obezřetnost žádá pragmatičtější přístup, který připustí stálou úlohu regulace kapitálu, vedle dalších nástrojů regulace a opatrnosti.
La prudence invite à adopter une approche plus pragmatique, qui donne un rôle permanent au contrôle des mouvements de capitaux aux côtés d'autres instruments réglementaires et prudentiels.
V Německu, Francii a Itálii podněcují vyšší ceny nemovitostí nevlastníky k tomu, aby více spořili na splátky, a vzbuzují obezřetnost nájemníků, kteří očekávají budoucí zvýšení nájemného.
En Allemagne, en France et en Italie, une augmentation des prix immobiliers incitent les non-propriétaires à économiser davantage pour l'acompte et inspirent la prudence chez les locataires, qui attendent de futures hausses de loyer.
Tento bolestný a riskantní proces však nakonec bude muset započít a lépe mu poslouží Obamova obezřetnost než drsné řeči jeho kritiků.
Mais ce processus douloureux et risqué devra être déclenché par la suite et il sera mieux effectué par la prudence propre à Obama, que par le discours musclé de ses critiques.
EU bude muset jemně vyvažovat potřebu podpory investic a potřebu zachovat obezřetnost, zejména u veřejných peněz.
L'UE doit parvenir au délicat équilibre entre la nécessité d'encourager l'investissement et l'obligation de prudence, en particulier avec l'argent public.
Taková obezřetnost však není totéž co izolacionismus.
Une telle prudence n'équivaut pas pour autant à de l'isolationnisme.
Avšak byť je krajní obezřetnost občas pochopitelná, stavět odporné nebo prostě výstřední názory na minulost mimo zákon nemusí být jako obecný princip právě moudré.
Toutefois, si une prudence extrême est parfois compréhensible, dans l'ensemble, il n'est pas judicieux d'interdire les points de vue odieux ou simplement irritants sur le passé.
Výsledná obezřetnost zahraničních věřitelů by budoucím egyptským vládám znemožnila nezodpovědně zatěžovat své obyvatelstvo dluhem.
La nouvelle prudence dont feraient preuve les créanciers étrangers empêcherait également les futurs gouvernements égyptiens de faire porter de manière irresponsable le poids de la dette à la population.
Obezřetnost je však na místě a zejména politické elity velkých národních států by se měly zamyslet, zda opět nezacházejí příliš daleko.
Mais la prudence s'impose et les élites politiques des grands états nationaux, en particulier, doivent se demander si elles ne présument pas une fois encore de leurs capacités.
Obamova obezřetnost je rozumná.
La prudence d'Obama est raisonnable.
Obezřetnost je na místě.
La prudence est toujours un choix raisonnable.
A konečně, jak udržitelnost vývoje zadlužení, tak fiskální obezřetnost a zdravé peníze se pochopitelně také snesou s rozličnými institucionálními uspořádáními.
Enfin, la viabilité de la dette, de la prudence en matière de fiscalité et des montages financiers sains sont également bien sûr compatibles avec des mesures institutionnelles variées.
A za druhé platí, že obezřetnost něco stojí: finanční otevřenost může být sama o sobě katalyzátorem vylepšení základních ukazatelů zvyšujících přínos globalizace.
Ensuite, la précaution a un prix : l'ouverture financière peut elle-même catalyser des améliorations de fondamentaux qui rehaussent les bénéfices de la mondialisation.

Možná hledáte...