réussir francouzština

dosáhnout

Význam réussir význam

Co v francouzštině znamená réussir?

réussir

Avoir une bonne ou une mauvaise issue.  Il faut voir comment ce projet réussira.  Cela lui a mal réussi.  Cette affaire a bien réussi. Avoir une issue heureuse.  Fouché, dans ses Mémoires, avoue que ses plans ne réussirent pas; Talleyrand fut plus heureux, il contribua grandement à la restauration des Bourbons ; […].  Quelques graveurs, surtout M. Marcellin-Legrand, ont cherché et ont réussi en partie à modifier l’œil des sept chiffres grands devenus pour ainsi dire les plus petits (depuis le 3 jusqu'au 9), afin de pallier leur disparate intolérable ; […]..  […]; par quel biais le remettre sur la bonne voie ? Ni menaces, ni gronderies n'ont réussi.  Les pommiers, les poiriers, etc., réussissent dans ce terrain, Ils y viennent bien.  Les vignes, les blés ont bien réussi cette année, La récolte a été bonne. Arriver à une issue heureuse.  Dans la première année, c'est-à-dire immédiatement après l’endiguement, on a l'habitude d’ensemencer le polder en orge. C'est l’ensemencement qui réussit le mieux dans la terre imparfaitement desséchée et dessalée.  On y plante principalement des pins, des bouleaux, des marsaults, et des aulnes ; quelques-unes de ces essences réussissent assez bien.  — Elle m'a chargé de t'apprendre... Elle débute, cette semaine...— Elle débute ?— Oui...au studio de Castan. Paraît qu'elle est tout ce qu'il y a de photogénique... Ils disent tous qu'elle va réussir.  Enfin, ayant réussi à se mettre sur son séant, le malheureux frotta sa joue contusionnée […].  (Familier) — T’as perdu la boule ou quoi ? Tu me l’as refilé hier en me demandant de t’appeler ce soir. La picole te réussit pas, p’tit gars.  Cet avocat réussit au barreau.  Cet auteur réussit mieux dans la prose que dans les vers.  Cet homme a du mérite, il réussira.  Il est étourdi, il ne réussira à rien. Accomplir quelque chose avec succès ; mener à bien quelque chose ; venir à bout de quelque chose.  A propos, monsieur Vincent, aimez-vous le quatre-quart ? Anne le réussit admirablement.  Arriver à une issue heureuse

Překlad réussir překlad

Jak z francouzštiny přeložit réussir?

Příklady réussir příklady

Jak se v francouzštině používá réussir?

Citáty z filmových titulků

Non, je suis resté là, à tenter de réussir quelque chose. que je sais être un échec depuis le début.
Vlastně ne, musel jsem tu zůstat, abych se pokusil o něco, o čem jsem už od začátku věděl, že je to odsouzeno k nezdaru.
Tu vas voler de tes propres ailes pour réussir.
Půjdeš za svým a dosáhneš úspěchu.
Tout le monde a une chance de réussir.
Je ji tu dost.
Comment puis-je réussir à tirer si vous me parlez?
Jak se mám trefit, když na mě mluvíš?
Est-ce qu'il va réussir?
Myslíte, že uspěje?
Vos amis ont intérêt à réussir.
Když přátelé selžou, musí pomoci nepřítel.
Il ne me reste plus qu'à réussir le bombardement des collines.
Pak nevzlétne jediný letoun. - Já ta letadla potřebuji!
Seul Whymper pourrait réussir.
Jedině Whymper by mohl uspět.
Et nous allons réussir!
Nám se to podaří!
Je ferai tout mon possible pour réussir.
Udělám vše pro to, aby to byly úspěšné roky.
Et tu aurais pu réussir.
Jednou budeš.
Vous voulez réussir ce coup, marin?
Chcete ten šťouch zvládnout, námořníku?
Étrange qu'il puisse réussir là où nous échouons.
Pane, nelze nic dělat všechny vaše síly zde nic nezmohou.
C'est sec et aride, mais je suis sûr de réussir.
Je to docela suchá a neúrodná země, ale jsem si jistý, že to dokážu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette tentative peut réussir mais la croissance économique nécessite plus que la réanimation temporaire de l'investissement et de l'entrepreunariat.
Všechno se dá zvládnout, ale hospodářský růst si žádá více než jen dočasné oživení investic a podnikání.
Il a fallu 15 ans aux autres pays pour faire réussir à concurrencer la Silicon Valley américaine avec succès dans le domaine des semi-conducteurs, mais moins de cinq ans dans les technologies de l'information.
Trvalo 15 let, než ostatní země začaly úspěšně konkurovat americkému Silicon Valley v oblasti polovodičů, ale méně než pět let v internetových technologiích.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
Mais si elle veut réussir, la Turquie doit se montrer ferme et faire promettre à tous les acteurs de la région de ne pas avoir recours à la force pour résoudre leurs différends.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Pour réussir la réforme qu'ils appellent de leurs vœux, les USA doivent persuader les autres membres permanents du Conseil d'accroître le rôle de l'Assemblée générale dans le processus de désignation du secrétaire général.
Mají-li USA dosáhnout reforem rozpočtového procesu, o které usilují, budou muset jít v čele snahy přesvědčit ostatní stálé členy Rady k tomu, aby Valné shromáždění získalo v procesu větší úlohu.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
To druhé se ostatně jeví jako daň za úspěch prvého.
Je vous souhaite sincèrement de réussir dans vos responsabilités de Premier ministre par intérim et chef de Kadima par intérim.
Upřímně Vám přeji mnoho úspěchů ve výkonu Vašich povinností úřadujícího premiéra a předsedy Kadimy.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir.
Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Pour réussir, elles devront adopter une nouvelle stratégie qui bouscule les idées préconçues sur la problématique de l'eau et les méthodes pour la résoudre.
Jejich úspěch bude vyžadovat novátorskou strategii, která obrátí naruby vžité předpoklady o problémech spojených s vodou - a přístupy k nim.
Je ne fais pas partie de ces gens qui croient que la Russie est si intrinsèquement collectiviste que le libre échange et l'économie ouverte ne peuvent réussir dans ce pays.
Obchod by ale měl odrážet konkurenční soupeření Ukrajiny se světem, ne být vynucen uzavřenou dohodou, která vylučuje cizince a jejich požadavky na stabilní a předvídatelné právní prostředí a osvědčené obchodní postupy.
Avant tout, j'ai appris qu'aucun dictateur militaire ne pourra jamais réussir là où Musharraf a si clairement échoué.
Důležitější však je, že žádný vojenský diktátor nemůže uspět tam, kde Mušaraf tak očividně selhal.
Le peuple haïtien dispose de toute la compassion et de la détermination nécessaires pour surmonter l'épidémie de choléra et pour réussir un développement économique inclusif.
Haitský lid projevuje veškerý soucit a odhodlání potřebné k překonání epidemie cholery a dosažení hospodářského rozvoje pro všechny.
Mais pour que la politique de Brown puisse réussir, il lui faut promouvoir le changement social et les réformes politiques dans le monde arabe.
Aby však Brownova politika uspěla, musí prosazovat sociální změnu a politickou reformu v arabském světě.

Možná hledáte...