réussir francouzština
dosáhnout
Význam réussir význam
Co v francouzštině znamená réussir?
réussir
Překlad réussir překlad
Jak z francouzštiny přeložit réussir?
réussir francouzština » čeština
Příklady réussir příklady
Jak se v francouzštině používá réussir?
Citáty z filmových titulků
Non, je suis resté là, à tenter de réussir quelque chose. que je sais être un échec depuis le début.
Vlastně ne, musel jsem tu zůstat, abych se pokusil o něco, o čem jsem už od začátku věděl, že je to odsouzeno k nezdaru.
Tu vas voler de tes propres ailes pour réussir.
Půjdeš za svým a dosáhneš úspěchu.
Tout le monde a une chance de réussir.
Je ji tu dost.
Comment puis-je réussir à tirer si vous me parlez?
Jak se mám trefit, když na mě mluvíš?
Est-ce qu'il va réussir?
Myslíte, že uspěje?
Vos amis ont intérêt à réussir.
Když přátelé selžou, musí pomoci nepřítel.
Il ne me reste plus qu'à réussir le bombardement des collines.
Pak nevzlétne jediný letoun. - Já ta letadla potřebuji!
Seul Whymper pourrait réussir.
Jedině Whymper by mohl uspět.
Et nous allons réussir!
Nám se to podaří!
Je ferai tout mon possible pour réussir.
Udělám vše pro to, aby to byly úspěšné roky.
Et tu aurais pu réussir.
Jednou budeš.
Vous voulez réussir ce coup, marin?
Chcete ten šťouch zvládnout, námořníku?
Étrange qu'il puisse réussir là où nous échouons.
Pane, nelze nic dělat všechny vaše síly zde nic nezmohou.
C'est sec et aride, mais je suis sûr de réussir.
Je to docela suchá a neúrodná země, ale jsem si jistý, že to dokážu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cette tentative peut réussir mais la croissance économique nécessite plus que la réanimation temporaire de l'investissement et de l'entrepreunariat.
Všechno se dá zvládnout, ale hospodářský růst si žádá více než jen dočasné oživení investic a podnikání.
Il a fallu 15 ans aux autres pays pour faire réussir à concurrencer la Silicon Valley américaine avec succès dans le domaine des semi-conducteurs, mais moins de cinq ans dans les technologies de l'information.
Trvalo 15 let, než ostatní země začaly úspěšně konkurovat americkému Silicon Valley v oblasti polovodičů, ale méně než pět let v internetových technologiích.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
Mais si elle veut réussir, la Turquie doit se montrer ferme et faire promettre à tous les acteurs de la région de ne pas avoir recours à la force pour résoudre leurs différends.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Pour réussir la réforme qu'ils appellent de leurs vœux, les USA doivent persuader les autres membres permanents du Conseil d'accroître le rôle de l'Assemblée générale dans le processus de désignation du secrétaire général.
Mají-li USA dosáhnout reforem rozpočtového procesu, o které usilují, budou muset jít v čele snahy přesvědčit ostatní stálé členy Rady k tomu, aby Valné shromáždění získalo v procesu větší úlohu.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
To druhé se ostatně jeví jako daň za úspěch prvého.
Je vous souhaite sincèrement de réussir dans vos responsabilités de Premier ministre par intérim et chef de Kadima par intérim.
Upřímně Vám přeji mnoho úspěchů ve výkonu Vašich povinností úřadujícího premiéra a předsedy Kadimy.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir.
Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Pour réussir, elles devront adopter une nouvelle stratégie qui bouscule les idées préconçues sur la problématique de l'eau et les méthodes pour la résoudre.
Jejich úspěch bude vyžadovat novátorskou strategii, která obrátí naruby vžité předpoklady o problémech spojených s vodou - a přístupy k nim.
Je ne fais pas partie de ces gens qui croient que la Russie est si intrinsèquement collectiviste que le libre échange et l'économie ouverte ne peuvent réussir dans ce pays.
Obchod by ale měl odrážet konkurenční soupeření Ukrajiny se světem, ne být vynucen uzavřenou dohodou, která vylučuje cizince a jejich požadavky na stabilní a předvídatelné právní prostředí a osvědčené obchodní postupy.
Avant tout, j'ai appris qu'aucun dictateur militaire ne pourra jamais réussir là où Musharraf a si clairement échoué.
Důležitější však je, že žádný vojenský diktátor nemůže uspět tam, kde Mušaraf tak očividně selhal.
Le peuple haïtien dispose de toute la compassion et de la détermination nécessaires pour surmonter l'épidémie de choléra et pour réussir un développement économique inclusif.
Haitský lid projevuje veškerý soucit a odhodlání potřebné k překonání epidemie cholery a dosažení hospodářského rozvoje pro všechny.
Mais pour que la politique de Brown puisse réussir, il lui faut promouvoir le changement social et les réformes politiques dans le monde arabe.
Aby však Brownova politika uspěla, musí prosazovat sociální změnu a politickou reformu v arabském světě.
Možná hledáte...
réussi |
réussite |
réussinite |
réussisseur |
réussissable |
réussisseuse |
réussite scolaire |
réusage |
réuser |
réusiner |
réusinage |
réusurper