docílit čeština

Překlad docílit francouzsky

Jak se francouzsky řekne docílit?

docílit čeština » francouzština

venir à bout de réussir faire atteindre

Příklady docílit francouzsky v příkladech

Jak přeložit docílit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaší knihou chcete docílit ztrátu důvěry a úcty lidu vůči naší armádě.
De tels livres font perdre à la nation la confiance et le respect.
Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
De tout faire pour obtenir et chérir une paix juste et durable entre nous et avec toutes les nations.
Jak bych toho mohl docílit?
Mais. comment le pourrais-je?
Nebylo nic z toho, kam se snažíte docílit.
Il ne s'est pas passé ce que vous insinuez!
Vím jak toho docílit.
Je connais un moyen de nous séparer des autres.
Jak toho docílit?
Comment comptez-vous faire?
Jsou schopni toho docílit.
Il se peut très bien qu'ils réussissent. Croyez-moi, ils en sont capables.
Myslím si, že můžeme docílit, aby vás znovu pustili závodit s Algernonem.
Je pense qu'on peut te faire refaire la course avec Algernon.
Způsoby, jak docílit této závislosti na kontrolovatelné úrovni musí být považovány za organický prvek který utváří tuto experimentální Gestalt.
Le moyen de poursuivre cette dépendance à un niveau contrôlable doit être considéré comme un élément organique faisant partie de cette Gestalt expérimentale.
Tak si najděte jiný způsob, jak toho docílit.
Modifiez-le.
Přemýšlím teď o něčem jiném. Zabývám se možností, jak docílit absolutní červené.
J'étudie un procédé qui doit me permettre d'atteindre au rouge absolu.
To je starej trik profíků jak docílit, aby tě vyhodili ze hry.
C'est un vieux truc de pro pour te faire expulser du jeu.
Bylo tak snadné s tím tvým vychlastaným mozkem docílit toho, abys ztratil sebedůvěru.
C'était facile - avec ta mémoire minée par l'alcool - de te faire perdre confiance.
Čeho chcete docílit, když jen tak postáváte?
Dites-moi, vous faites quoi, à part juste rester là?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdá se, jako by ve smrti dal Arafat svému lidu naději docílit toho, čeho on nedokázal ve svém životě dosáhnout - naplnit sen o nezávislém demokratickém palestinském státě.
Comme si dans sa mort Arafat avait offert à son peuple une chance de réussir là où il avait échoué, de voir naître un Etat palestinien indépendant et démocratique.
Amerika opět dláždí cestu pro to, čeho by jednou měli být Evropané schopni docílit se svými vlastními menšinami: zhmotnění země snů.
L'Amérique, une fois de plus, ouvre la voie à ce que les Européens devraient pouvoir offrir un jour à leurs propres minorités: l'ouverture à une terre des possibles.
Gesta ohledně Kašmíru jsou nejlepším způsobem, jak toho docílit.
Or le Cachemire représente l'occasion rêvée.
A především nemůže docílit toho, aby špatné politické řešení fungovalo.
Plus important encore, ce discours ne peut faire fonctionner une politique lorsque celle-ci est mauvaise.
A konečně, jak se už od počátku války opakovaně konstatuje, úspěchu v Iráku nelze docílit bez silné izraelsko-palestinské mírové iniciativy.
Finalement, comme cela a été dit à de multiples reprises depuis le début de la guerre, il ne peut y avoir de succès en Irak sans une initiative de paix énergique dans le conflit israélo-palestinien.
Vybudování duševního kapitálu a institucionální kompetence může trvat léta, ale lze ho docílit.
Bien que la démarche consistant à bâtir les compétences intellectuelles et institutionnelles nécessaires puisse exiger plusieurs années, elle n'en demeure pas moins réalisable.
Třebaže musíme být bdělí, abychom zabránili extremistickým skupinám v přetržení procesu, nejlepším způsobem, jak toho docílit, je urychlit transformaci na nejvyšších místech.
Alors qu'il nous faut rester vigilant pour empêcher tout groupe extrémiste de faire dérailler le processus, le seul moyen d'y parvenir est d'accélérer le changement à la tête.
Postupné snižování emisí látek ničících ozónovou vrstvu na základě Montrealského protokolu například ukazuje, čeho lze docílit, pokud mezinárodní společenství postupuje jednotně.
La mise au rebus des substances qui attaquent la couche d'ozone décidée lors du protocole de Montréal, par exemple, montre ce que l'on peut faire quand la communauté internationale travaille de manière coopérative.
To bude vyžadovat regionální konsenzus, jehož mohou docílit jedině USA.
Cela nécessitera un consensus régional que seuls les États-Unis sont capables d'apporter.
Nevylučuje ani využití aktivistických obchodních a průmyslových politik ve snaze docílit hospodářské restrukturalizace.
Pas plus que cela n'exclut l'utilisation des échanges activistes et des politiques industrielles dans la mise en place de la restructuration économique.
Nejjednodušším způsobem jak toho docílit je omezit reklamu.
Pour cela, le moyen le plus simple serait de restreindre la publicité.
Státy by mohly docílit energetické nezávislosti jen proto, aby si vypěstovaly závislost v oblasti oceli a petrochemie.
L'indépendance énergétique pourrait ouvrir la voie à la dépendance à l'égard de l'acier ou de la pétrochimie.
Tam, kde existuje dědictví násilí a podezíravosti, lze jen těžko docílit, aby se lidé cítili natolik bezpečně, že začnou uzavírat dlouhodobé smlouvy.
Là où le passé est chargé de violence et de suspicion, il est difficile de se sentir assez en sécurité pour s'engager dans des contrats de long terme.

Možná hledáte...