docenit čeština

Příklady docenit francouzsky v příkladech

Jak přeložit docenit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem rád, že to dokážete docenit.
Je le sais. Je suis content que vous vous en rendiez compte.
Ale byl to domov, a ten mládí nedokáže nikdy plně docenit.
Mais j'étais quand même chez moi, et les jeunes n'apprécient jamais ce qu'ils ont.
Muži vás nemilovali, neuměli vás docenit.
Les hommes ne nous aimaient pas. Ce que nous faisions n'avait aucune valeur.
Víš, Leo, ty ani nemůžeš docenit jak blahodárný vliv má život v přírodě, dokud tady opravdu nejsi, musíš tu žít.
Tu sais, Leo, on ne peut pas apprécier combien la nature est tonifiante avant d'en faire l'expérience soi-même.
Vy jste ho nemohli docenit.
Je sais que vous ne l'aimiez pas.
Jejich pomoc nelze docenit, ještě jednou děkuji.
Encore merci pour leur aide précieuse.
Začalo nám být líto lidí, kteří neumí docenit našeho génia.
Il nous a paru triste que les autres ne sachent pas apprécier notre génie.
Zdá se, že neumíte docenit jejich sílu.
Vous n'aimez pas leur puissance.
Jejich sílu umím docenit velmi dobře.
J'apprécie leur puissance, c'est vrai.
Překvapuje mě, kolik věcí nedokážeme docenit.
Quand je pense que ce sont des choses auxquelles on oublie de faire attention.
Neumí docenit, co to znamená být Cardassiankou nebo vaší dcerou.
Elle n'apprécie guère d'être cardassienne ou même votre fille.
Doris neumí docenit kvalitu hudebního vyžití.
Doris n'apprécie pas la musique de bonne qualité.
Zasloužíš si někoho, kdo tě umí docenit.
Tu mérites quelqu'un qui t'appréciera vraiment.
Velikost některých umělců nemůžou čuráci jako ty docenit.
La force de certains artistes va au-delà de la perception de connards comme toi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory některým legitimním obavám o bezpečnost lze obrovské přínosy této technologie těžko docenit.
En dépit de certaines préoccupations légitimes sur la question de sa sécurité, on ne peut que reconnaître les avantages considérables qu'il présente.
Lze jen těžko docenit, jaký dopad má automobil v posledním století na náš politický, hospodářský, společenský a kulturní život.
Il est difficile de surestimer l'impact que l'automobile a eu sur notre vie politique, économique, sociale et culturelle au cours du siècle dernier.
Ve světle současné dluhové krize sužující eurozónu lze výhody nečinné politiky docela snadno docenit.
Dans le contexte de la crise de la dette qui perturbe actuellement la zone euro, il est aisé de se rendre compte des avantages d'une politique d'inertie.
Důležitost těchto prohlášení nelze ani docenit.
L'importance de ces déclarations ne doit pas être sous-estimée.

Možná hledáte...