reprocher francouzština
kárat, vyčítat
Význam reprocher význam
Co v francouzštině znamená reprocher?
reprocher
Překlad reprocher překlad
Jak z francouzštiny přeložit reprocher?
reprocher francouzština » čeština
Příklady reprocher příklady
Jak se v francouzštině používá reprocher?
Citáty z filmových titulků
Si ça devait arriver ici. vous ne pourriez pas me reprocher d'éprouver un sentiment de fierté.
Ale kdyby se něco takového stalo tady. nebudete mě vinit z přílišné hrdosti.
Je n'ai rien à me reprocher.
To ne.
Que peut-on me reprocher encore?
Řekněte mi, pane La Valle, co je ještě špatně? Všechno!
Pardon de n'avoir rien à me reprocher!
Lituji, že mě nenapadá něco, čeho bych litovala. Ahh!
Je ne peux pas te le reprocher.
Nemám ti to za zlé.
Je n'ai rien à me reprocher.
Já jsem v pořádku.
Si tu n'as rien à te reprocher, pourquoi ne pas parler franchement avec lui?
Když to není kvůli tobě, proč s ním otevřeně nepromluvíš? Mohl bys mu pomoct.
Qu'est-que je t'ai fait. t'as rien à me reprocher!
To jsem si od tebe nezasloužila.
Vous n'avez rien à me reprocher.
Nemáte důvod mě nenávidět.
Je n'ai rien à me reprocher.
India mě nenávidí.
Ils n'ont rien à me reprocher.
Nemohou mi nic dokázat.
Qu'as-tu à me reprocher?
Co je na mně špatného?
Je n'ai rien à me reprocher.
A mimo to, nikdy jsem neudělala nic, za co bych se musela stydět.
Rien à reprocher à l'Égypte.
Na Egyptě není nic zlého.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Quoiqu'il en soit, personne ne devrait reprocher à Bush d'avoir reconnu qu'il y avait un problème.
Jistě, Bushovi nelze upřít, že si existenci problému konečně uvědomil.
De même, bien que l'on puisse reprocher à Fox de ne pas avoir fait taire les protestataires et une opposition extrémiste et perturbatrice, il n'a jamais eu recours à la répression sanglante qui a rendu célèbre la plupart de ses prédécesseurs.
Podobně platí, že ačkoliv lze Foxe kritizovat za to, že nezakročil proti protestujícím a rozvratné, extremistické opozici, nikdy se neuchýlil ke krvavé represi, jíž se proslavila většina jeho předchůdců.
Vu la récurrence des fuites de données et des atteintes à la sécurité ainsi que des allégations de manipulations financières impliquant certaines des banques les plus respectées du monde, qui peut reprocher au grand public de se méfier?
Vzhledem k neutuchajícímu proudu případů narušení bezpečnosti a dat i nařčení z finančních manipulací vznesených proti některým nejrespektovanějším světovým bankám se těžko někdo může těmto pocitům veřejnosti divit.
Mais on ne peut le taxer d'interventionnisme abusif ou lui reprocher d'avoir imposé un excès de réglementation.
Nešlo ale o případ přílišné regulace a přeceňování vlastních sil.
Peut-on reprocher aux électeurs de se montrer soupçonneux envers le silence de la majorité politique ou même de se laisser séduire par les fanfaronnades de la marge?
Lze voličům vyčítat, že se k mlčení politické majority stavějí s nedůvěrou a že se nechávají obloudit chvástáním politické periferie?
Les employés ont appris lors des expériences qu'ils pouvaient largement faire confiance aux employeurs pour que ceux-ci leur accorde des primes s'ils travaillaient dur, même si aucun ne pouvait formellement leur reprocher un égoïste refus.
Zaměstnanci při experimentech zjistili, že zaměstnavatelům lze do značné míry věřit, že jako odměnu za těžkou práci tyto prémie vyplatí, i když je nikdo nebude moci hnát formálně k zodpovědnosti, pokud to sobecky odmítnou.
Mais étant donné que ces économies ont choisi d'adhérer à un taux de change fixe, on ne peut vraiment rien reprocher à la Fed quant aux retombées.
Vzhledem k tomu, že se tyto ekonomiky rozhodly zůstat u fixního měnového kurzu, však případné dopady skutečně nelze přičítat Fedu.
En fait, on ne peut rien reprocher à la Fed ni à d'autres banques centrales des pays avancés quant aux effets négatifs de l'expansion monétaire non plus.
Fedu - ani centrálním bankám jiných rozvinutých zemí - by se ostatně neměly klást za vinu ani negativní dopady měnové expanze.
En acceptant simplement le diagnostic qui nous est proposé, nous n'avons rien à reprocher à personne.
Pokud jednoduše přijmeme nabízenou diagnózu, není na koho svalovat vinu.
Il est facile de reprocher la crise palestinienne actuelle à des individus - que ce soit Arafat ou Abbas.
Je snadné svalovat vinu za současnou palestinskou krizi na jednotlivce - ať už je to Arafat nebo Abbás.
Pour sûr, beaucoup de gens ont des choses à se reprocher dans cette histoire.
Viny ke svalování je jistě spousta.
Certes, on peut reprocher aux Palestiniens et aux Arabes de ne pas compatir avec le peuple juif pour l'épreuve qu'il a subi, de ne pas la reconnaître et la comprendre.
Ovšemže Palestinci a Arabové jsou rovněž vinni svou neschopností vcítit se do strádání židovského národa, porozumět mu a pochopit jej.
Il n'est pas juste de reprocher les effets indésirables graves aux médecins, particulièrement en l'absence d'informations exhaustives sur l'innocuité des médicaments.
Obviňovat lékaře za vážné nežádoucí účinky léčiv je nespravedlivé, zejména chybí-li vyčerpávající informace o bezpečnosti léku.
Il est bien entendu injuste de reprocher au marché ses mauvais choix moraux.
Je nesporně nespravedlivé vinit trh ze špatného mravního rozhodování.