rodinný čeština

Překlad rodinný francouzsky

Jak se francouzsky řekne rodinný?

rodinný čeština » francouzština

familial

Příklady rodinný francouzsky v příkladech

Jak přeložit rodinný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když jsem vyrůstal, vždycky jsem myslel, že budu fotbalista, ale mám podělané koleno, tak jsem se dal na rodinný byznys v nemovitostech.
Eh bien, en grandissant, j'ai toujours cru devenir joueur de football, mais je me suis blessé au genou, alors j'ai fais comme papa. l'immobilier.
Zrovna když řeční, jeho věrný rodinný sluha je trestán za to, že nevolil Ligu Unie a zrádce.
Pendant qu'il s'insurge, le loyal serviteur de sa famille est accusé de n'avoir pas voté pour la Ligue pour l'Union et les affairistes.
Přijde rodinný právnik projednat podmínky rozvodu, jo?
L'avocat vient voir le type pour parler du divorce.
Ale tohle není zrovna rodinný sraz.
Ce n'est pas notre semaine de réunion.
A nerad vám připomínám, ženuško, že náš rodinný rozpočet na separé nestačí.
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
Já jsem ta bláznivá sestra, rodinný problém.
Je suis la sœur à problèmes.
Myslím, že dědici a rodinný právník jsou všichni shromáždění, aby slyšeli čtení závěti.
Je veux dire, les héritiers et notre avocat. se réuniront pour lire le testament.
Rodinný přítel se zastavil na kus řeči.
Je suis un ami de la famille.
Zřejmě rodinný rys, pane.
C'est un défaut de famille. Non, Darcy.
Rodinný přítel.
Juste un ami de la famille.
Nechceme vyvolat rodinný spor.
Nous ne voulions pas de dispute.
Odpusť mi ten malý záchvat epilepsie. Starý rodinný zvyk.
Pardonne ce moment de faiblesse, c'est une tradition familiale.
Rovnou tomu nebožákovi předvést rodinný život. Jsem hluboce dojat. Vaše manželka je ohromná žena.
Lui faire prendre part aux affaires domestiques.
Je to rodinný typ.
Un bon père de famille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové hodnoty jsou možná přínosné pro rodinný život, ale i při nejlepších záměrech představují recept na statickou ekonomiku a znehodnocené kariéry.
Ces valeurs peuvent bien s'avérer bénéfiques pour la vie de famille. Mais même avec les meilleures intentions du monde, cette recette n'aboutit qu'à une économie statique et à des carrières lénifiantes.
Loni Freeda utrpěla zranění a jeden její rodinný příslušník se stal během vakcinační cesty obětí útoku.
L'an dernier, Freeda a été blessée alors qu'un membre de sa famille était tué dans un attentat au cours d'une tournée de vaccination.
Přispěl k tomu mimo jiné dnes již deset let starý program bolsa familia (rodinný grant).
Un facteur qui y a contribué a été la bolsa familia (allocation familiale), qui fonctionne aujourd'hui depuis dix ans.
Dnes si vzpomínám jen na to, jak nám jeden rodinný přítel poprvé zděšeně šeptal zprávy o katastrofě.
Je ne me souviens que des premiers chuchotements effrayés, étouffés, du désastre de la part d'un ami de la famille.
Kosmopolitní osobnosti ve městě jsou jako lékařští specialisté; lokální osobnosti jsou jako rodinný lékař.
On peut comparer le cosmopolite à un spécialiste et l'autochtone à un médecin de famille.
Když rodinný příjem nestačí na zaplacení školného pro všechny děti, obvykle je vzdělání odepřeno dívkám vzhledem k tradičnímu přesvědčení, že konečným předurčením dívky je manželství.
Quand le revenu familial est insuffisant pour payer les droits de scolarité pour tous les enfants, les filles sont habituellement celles que l'on prive d'éducation, du fait de la croyance populaire selon laquelle le mariage reste le destin des filles.
Pokaždé, když Nejvyšší rada - ukrajinský parlament - navzdory této nostalgické politice schválila v průběhu let občanský, trestní, pozemkový, rodinný a obchodní zákoník, byla to bezmála revoluce.
En dépit de cette gestion nostalgique, la promulgation de codes de lois civiles, criminelles, immobilières, familiales et économiques par la Rada (le parlement ukrainien) au fil des ans représente en soi une quasi révolution.
Lidé kupující rodinný dům ovšem tak mazaní nejsou, a proto si nadcházející změnu nemusejí uvědomovat nebo se na ni špatně připravují.
Mais les acquéreurs de maisons ne sont pas aussi bien informés de sorte qu'ils peuvent très bien ne pas voir le changement venir ou ne pas pouvoir le planifier.

Možná hledáte...