rovnoměrně čeština

Překlad rovnoměrně francouzsky

Jak se francouzsky řekne rovnoměrně?

rovnoměrně čeština » francouzština

uniformément également

Příklady rovnoměrně francouzsky v příkladech

Jak přeložit rovnoměrně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přineste další stolec a postavte jej rovnoměrně s tímto.
Apportez une chaise. Alignez-la avec ceci.
Zatížení musí bejt rozdělený rovnoměrně.
Il faut bien répartir tout autour.
Dávkujte ty odlitky opatrně, chlapci, a dávejte ty pruty rovnoměrně jak se dá.
Mesurez bien la quantité, les gars, et faites-les le plus uniformes possible.
Vosk se zahřívá v nádobě nad kotlem, rozpustí se a přivede do bodu varu, aby se rovnoměrně rozprostřel po těle.
Iiquéfiée et portée à ébullition. de façon pouvoir être uniformément répartie sur le corps.
Kvůli těžišti, ho musíme rovnoměrně zatížit, takže si lehneme na křídla.
Le centre de gravité. nous permet une répartition. sur les deux ailes.
Rovnoměrně.
Réguliers.
Změkčuje tabák, dělá chuť jemnější, ale mnohem důležitější je že díky němu se cigareta spaluje více rovnoměrně. Teď.
Ca adoucit le tabac mais surtout la cigarette brûle plus régulièrement.
Díky vyšší technologii jsou schopný se živit, šatit a cestovat rovnoměrně a bez námahy.
Grâce à leur technologie. ils peuvent se nourrir, se vêtir, se loger, et se déplacer. également et sans efforts.
Rozprostřete se rovnoměrně.
Répartissez-vous équitablement.
Zvlhnou tam; přesuň je rovnoměrně, rychlejš zreziví.
Ils vont de rouiller, mets les ailleurs, ça rouille vite.
Máš se učit rovnoměrně. Po celý rok.
Tu dois étudier régulièrement toute l'année.
Jedny stopy jsou hodně zeširoka. Další rovnoměrně, blízko u sebe.
Des traces de pas largement espacées, et d'autres, plus proches les unes des autres.
Pěkně rovnoměrně.
Doucement.
Ne pokud rovnoměrně rozložíme zatížení na celý systém.
Pas si nous la répartissons de façon régulière dans le système.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento nadměrný růst však nebyl rovnoměrně rozložený.
Mais cette croissance excessive n'a pas été répartie de manière égale.
Víme také, že dopady změny klimatu nebudou na planetě rovnoměrně rozložené.
Nous savons également que l'impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde.
S tím související růst příjmů by byl přinejmenším rovnoměrně rozprostřený - nešlo by o nevyvážené zvýšení marginálních daňových sazeb na horním okraji, jak bylo nakonec uzákoněno.
La hausse des produits associés portait du moins à tous les niveaux, plutôt que la hausse déséquilibrée des taux marginaux d'imposition en haut qui a été promulguée.
Problém je, že by tyto náklady nebyly v Evropě rozprostřeny rovnoměrně, protože jednotlivé členské státy EU jsou na ruské energii závislé v různé míře.
Le problème est que le coût ne serait pas partagé également dans toute l'Europe, en raison de différents niveaux de dépendance à l'énergie russe dans les Etats membres de l'UE.
Drobné škrty se obvykle zavádějí rovnoměrně, což zhoršuje všechny veřejné služby, zatímco rázné škrtání musí být selektivní a strukturální.
Les petites coupes sont généralement réparties de manière uniforme, mettant à mal l'ensemble des services publics, tandis que les coupes plus importantes doivent être sélectives et structurelles.
Jeho voliče potřebují oba zbývající kandidáti a je pravděpodobné, že ti budou mít tendenci se mezi levici a pravici rovnoměrně rozdělit, neboť Bayrou se nemůže dopustit přímé podpory jednoho kandidáta oproti druhému.
Les deux candidats qui restent en lice ont besoin de ses voix, et il est probable qu'elles se répartiront à égalité entre la droite et la gauche, car il ne peut s'engager totalement en faveur d'un candidat contre l'autre.
Jak vyzývavá prosperita Číny, ač zdaleka ne rovnoměrně rozložená, tak její relativní politická stabilita, třebaže otevírání režimu zůstává přísně omezené, jsou nepopiratelné a zaslouží si úctu.
Cette prospérité insolente de la Chine, même si elle est loin d'être également répartie, sa relative stabilité, même si l'ouverture du régime demeure particulièrement limitée, sont indéniables et imposent le respect.

Možná hledáte...