sam | sm | ssm | som

sám čeština

Překlad sám francouzsky

Jak se francouzsky řekne sám?

sám čeština » francouzština

seul solitaire vous-même toi-même soi-même seulement se

Příklady sám francouzsky v příkladech

Jak přeložit sám do francouzštiny?

Jednoduché věty

Chci to udělat sám.
Je veux le faire par moi-même.
Je sporné, zda své domácí úkoly vypracoval sám.
Il est peu probable qu'il ait fait ses devoirs lui-même.

Citáty z filmových titulků

Dokážu se postarat sám o sebe.
Vous savez, franchement, je peux me débrouiller seul.
Byl jsem na všechno úplně sám.
J'ai été moi-même pendant un certain temps.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Můžu si k tobě přisunout stoličku nebo chceš.. být sám?
Je peux m'assoir à côté de toi, ou tu préfères. rester seul?
Hrabě vidí na vlastní oči umírat svou rodinu a po šesti dnech zůstává naživu jen on sám.
Le comte vit de ses yeux mourir sa famille et le sixième jour, il resta seul.
To on sám. a nikdo jiný je Caligari.
Lui.c'est lui Caligari.
Doktor Regnard ukazuje jiný obraz, který hovoří sám za sebe.
Le docteur Regnard montre d'autres images, qui parlent d'elles-mêmes.
Osobnost jednotlivce, nemajíce čas uvědomit si vlastní existenci,. spojila se v lid, a lid sám se slil v elán revoluce.
The individual personality, having hardly had time to become conscious of itself. dissolved in the mass, and the mass itself became dissolved in the revolutionary élan.
Hank byl důlním inženýrem, žil sám a občas vyrážel na dlouhé expedice na daleký Sever.
Hank était un ingénieur des mines qui vivait seul et faisait des randonnées dans le grand Nord.
Našel jsem jeho skrýš hluboko v mučírně, kde byl sám uvězněn během druhé revoluce.
J'ai découvert sa cachette au tréfond des oubliettes et des salles de tortures où lui-même fut enfermé durant la seconde Révolution.
Dovolte, abych sám namíchal malý drink, jež jsem se naučil v Padově!
Si vous le permettez, je vais préparer ma propre mixture, comme je l'ai appris à la faire à Padoue.
Tvůj miláček ti sám osvětlí cestu!
Ta bien aimée te montre le chemin!
Tak se ho zeptej sám.
Allez lui poser la question.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znamená to snad, že v Rijádu bude viset vlajka s Davidovou hvězdou, nebo že Abdulláh pojede do Jeruzaléma, kde jej polibkem přivítá sám Ariel Saron?
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
Právě to se dnes děje na Ukrajině, kde prezident Leonid Kučma navrhuje hodit náš prezidentský systém do koše a nahradit jej podivnou odrůdou parlamentního systému, kterou sám zosnoval.
Telle est la situation actuelle en Ukraine, où le président Leonid Kuchma propose de supprimer notre système présidentiel et de le remplacer par un type étrange de système parlementaire qu'il a concocté.
Kučma tedy ví, že se nemůže spolehnout na to, že by si nástupce sám vybral jako Jelcin v Rusku.
Kuchma sait qu'il ne peut pas compter sur son successeur, comme ce fut le cas pour Yeltsin en Russie.
Ale to on asi ví sám nejlíp.
Pourtant, il en sait peut-être plus long qu'eux.
To tvrdím jako někdo, kdo sám vytvořil značný kapitál a teď se v politice snaží podporovat morálku.
Des lois peuvent être adoptées, mais les personnes au pouvoir doivent être disposées à les appliquer.
Žádný stát nemůže sám vyřešit obrovské globální výzvy jednadvacátého století.
Aucune nation ne peut à elle seule résoudre les grands défis globaux du vingt-et-unième siècle.
Jejich útoky byly a jsou neúnavné (sám jsem si jich hezkých pár užil).
Les adversaires de l'aide internationale ne font pas que se tromper.
Keynes se těšil na dobu, například v roce 2050, kdy budou všichni (přinejmenším v Anglii) moci vést stejný životní styl jako on sám.
Keynes espérait un temps, peut-être en 2050, où tout le monde (en Angleterre, au moins) serait en mesure d'avoir le train de vie d'un Keynes.
A protože si Keynes představoval, že žádný příčetný člověk by nemohl chtít od života víc nezbytností, běžných věcí a luxusu než on sám, ekonomický problém by se tím vyřešil.
Et, parce qu'il estimait qu'aucune personne saine d'esprit ne pouvait désirer plus de biens de base, de confort et de luxe de vie que ce que dont Keynes disposait, le problème économique serait résolu.
Vlády a dárci někdy kupříkladu navazují financování na opatření, která vykazuje sám příjemce, takže je motivován nadsazovat klíčové údaje jako proočkovanost nebo počty dětí zapsaných do škol.
Par exemple, les gouvernements et les bailleurs de fonds lient parfois le financement aux mesures autoévaluées, ce qui crée des incitations pour les destinataires à sur-déclarer les données clés, comme la vaccination ou les taux d'inscription scolaire.
Možná je to tím, že experti a profesionálové ve znalostně náročných organizacích upřednostňují šéfa, který sám v jejich oboru exceloval.
Ceci s'explique sans doute par le fait que les experts et les professionnels travaillant au sein d'organisations à forte intensité de savoir préfèrent voir désigné un patron qui a fait ses preuves dans leur propre domaine.
Soukromý sektor hrozbu pádové rychlosti sám zažehnat nemůže a nezažehná.
Le secteur privé seul ne peut pas contrer le risque de perte de vitesse, et ne le fera pas.