spořádaný čeština

Příklady spořádaný francouzsky v příkladech

Jak přeložit spořádaný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Říkal jsem vám, že jsou spořádaný manželský pár.
Je vous avais dit que c'était un parfait couple marié.
Jen proto, že má velký ranč, to ještě není spořádaný člověk.
Avoir un ranch, une piscine et une belle maison n'en fait pas un saint.
Naši američtí vojáci obětují životy za spořádaný, bezpečný a mírový život.
Nos soldats qui donnent leur vie pour que nous puissions vivre en paix et en sécurité dans ce pays.
Povedu klidný a spořádaný život.
Pas de danger!
Vždy jsem se pyšnil tím, že vedeme spořádaný život. Jako rodina, myslím.
Je me félicite de ce que Nous menions une vie bien ordonnée.
Náš dům je spořádaný. Pojďte dál.
Je vous en prie. c'est une maison honnête!
Samozřejmě. Je to spořádaný člověk.
Certes, c'est un fidèle.
Nesmysl. Jsem spořádaný a slušný.
Moi, j'aime la beauté.
Já vedu spořádaný život.
Je mène une vie rangée, moi.
Má drahá paní Somersetová, jsme považováni za spořádaný anglický pár.
Chére Mme Somerset. Nous sommes un couple anglais.
Ujišťuji vás, že jsem spořádaný člověk.
Je vous assure que je suis respectable.
Jo, a neobtěžujte se s děkováním, jsem jen spořádaný občan, co koná svoji povinnost.
Oh, et ne me remerciez pas, je ne fais que mon devoir de citoyen respectueux des lois.
Prozatím si vede docela slušně a pokud vím, soudí se po městě, že je to schopný a spořádaný hoch.
Il se comporte en gentilhomme. Vèrone le tient pour un adolescent plein de vertu.
Tohle je spořádaný svět.
C'est un monde qui repose sur l'ordre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato zeměpisná nerovnováha vyžaduje spořádaný systém obchodu, jasných regulací a dobře strukturovaného globálního trhu.
Ce déséquilibre géographique impose de mettre en place un système commercial ordonné, des réglementations sans ambiguïté et un marché clairement structuré.
Na mezinárodní úrovni jsme spořádaný postup, jak zajistit státům nový začátek, zatím nevytvořili.
Au niveau international, nous n'avons pas encore créé un processus clair pour donner un nouveau départ aux pays.
Při pohledu vpřed některé signály ukazují na rychlejší uzdravování globálního hospodářství a na jeho sílící odolnost, což je dobré znamení pro spořádaný odklon od nekonvenčních politik.
Certains signes laissent entrevoir un rétablissement accéléré et une résilience croissante de l'économie mondiale, ce qui permettrait un retour à une politique plus traditionnelle.
To by napomohlo udržení důvěry, že proces přizpůsobení zůstane spořádaný a bez stínů nových globálních nevyvážeností či protekcionismu.
Ces mesures permettront d'avoir confiance dans le fait que le processus d'ajustement se poursuivra de manière ordonnée et sans créer de nouveaux déséquilibres mondiaux ou provoquer des mesures protectionnistes.
Umožňuje spořádaný přechod?
Permet-t-il une transition ordonnée?
Je však zavádějící připisovat neúspěch Palestinců vybudovat spořádaný systém samosprávy jen nepříznivým důsledkům izraelské okupace a amerických politik.
Mais il est trompeur d'attribuer l'échec des Palestiniens à développer un système méthodique d'autogouvernement uniquement aux effets pernicieux de l'occupation israélienne et aux politiques américaines.

Možná hledáte...