spořádaný čeština

Příklady spořádaný spanělsky v příkladech

Jak přeložit spořádaný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Říkal jsem vám, že jsou spořádaný manželský pár.
Les dije que era un matrimonio muy agradable.
Spořádaný, obyčejný občan ví, že udělám vše, co bude v mých silách abych ochránil nerovnoprávné, nedostatečně placené a podviživené.
Los ciudadanos decentes saben que lo haré todo por proteger a los desfavorecidos, explotados y hambrientos.
Jen proto, že má velký ranč, to ještě není spořádaný člověk.
Tener un gran rancho, una bonita piscina y una preciosa casa no le convierte en bueno.
Naši američtí vojáci obětují životy za spořádaný, bezpečný a mírový život.
Nuestros soldados están dando sus vidas para que tengamos una vida decente, segura y pacífica.
Povedu klidný a spořádaný život.
A partir de ahora vida tranquila.
Vždy jsem se pyšnil tím, že vedeme spořádaný život.
Una cosa de la que me enorgullezco es que llevamos una vida ordenada.
Abyste vedl více spořádaný život! Tak vyřiďte Jeho Veličenstvu, že můj manžel zůstane takový, jako byl až dosud!
Transmitir ese deseo l, que mi esposo sigue como siempre!
Od kaplana, který je spořádaný člověk.
Por el capellán, un buen hombre.
Samozřejmě. Je to spořádaný člověk.
Claro que le conozco, es un asiduo.
Jsem spořádaný a slušný.
Yo soy muy aseado.
Já vedu spořádaný život.
Roger, soy un hombre de una vida ordenada, lo sabes.
Ne Jsem spořádaný, pane.
No. soy un celador, señor.
Ujišťuji vás, že jsem spořádaný člověk.
Le aseguro que soy muy respetable.
Jo, a neobtěžujte se s děkováním, jsem jen spořádaný občan, co koná svoji povinnost.
Ah, y no se moleste en agradecerme, sólo soy un ciudadano honesto. cumpliendo con su deber.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na mezinárodní úrovni jsme spořádaný postup, jak zajistit státům nový začátek, zatím nevytvořili.
A nivel internacional, todavía no hemos creado un proceso ordenado para otorgar a los países un nuevo comienzo.
To by napomohlo udržení důvěry, že proces přizpůsobení zůstane spořádaný a bez stínů nových globálních nevyvážeností či protekcionismu.
Esto ayudaría a mantener la confianza en que el proceso de ajuste seguirá siendo ordenado y que estará al margen de nuevos desequilibrios o del proteccionismo.
Umožňuje spořádaný přechod?
Al estimar el riesgo político hoy, los analistas pueden prestar particular atención al carácter del sistema político.
Jejich spořádaný a všeobjímající svět tradice je pryč, ale oni sami zároveň ještě nejsou sebevědomými občany moderního, individualistického světa.
Su mundo terso e incluyente de la tradición ya no existe, pero todavía no son ciudadanos seguros del mundo moderno e individualista.
Je však zavádějící připisovat neúspěch Palestinců vybudovat spořádaný systém samosprávy jen nepříznivým důsledkům izraelské okupace a amerických politik.
Sin embargo, es erróneo e inexacto atribuir el fracaso de los palestinos en desarrollar un sistema ordenado de autogobierno sólo a los efectos perniciosos de la ocupación israelí y las políticas estadounidenses.
Proces oddlužování však bude postupný a spořádaný.
Pero el proceso de desapalancamiento será gradual y ordenado.

Možná hledáte...