srdečnost čeština

Překlad srdečnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne srdečnost?

srdečnost čeština » francouzština

cordialité bons rapports

Příklady srdečnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit srdečnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Její věrnost, schopnost, oddanost, srdečnost a laskavost, a takové mládí.
Elle est si loyale, efficace, dévouée, aimante. Et si jeune.
A, co zase. sílu ducha bestie oslabuje. srdečnost, přátelství, láska. posiluje lidskou duši.
D'un autre côté, ce qui affaiblit l'esprit de la bête, soit la chaleur humaine, la camaraderie et l'amour, élève l'âme.
Musím říct, že obdivuji vaši srdečnost.
Ah si, si, je.
Ale víte, pane mám pocit, nevím, jak to říci, že vesnice ztratila svou dřívější srdečnost i klid.
Mais je suis. Au fait, ce village. il a perdu sa douceur et sa bonne humeur d'antan.
Ignoroval jsem jeho odvahu, protože jsem viděl jen jeho aroganci a odmítal jsem jeho srdečnost, protože jsem ji považoval za licoměrnost.
Je n'ai pas vu son courage parce que je ne voyais que son insolence. J'ai ignoré son courage parce que j'y ai vu de I'arrogance.
Tvé vlastnosti jsou srdečnost a odvaha, bez rekomanda vy paní sama rozumíte..
Quand on a que sa franchise, - M. Fanfan!
Víte, cítím všechnu tu srdečnost a nejasnost. Co vy?
Votre hospitalité me va droit au cœur.
Nejen proto, že jsou tady, ale i pro jejich srdečnost k pacientům v San Pablu.
Pas seulement pour être venus ici, mais aussi, surtout, pour l'engagement et l'enthousiasme envers les patients de San Pablo pendant les trois semaines passées ici.
Nic proti, ale Nina ti nabídla srdečnost a pohostinství, když ses přistěhoval vedle.
C'est pas rien. Mais Nina vous a donné réconfort et hospitalité quand vous avez débarqué dans son voisinage.
Dobře. Jen nezapomeň. musí z tebe prýštit sebevědomí a síla ale taky cit a srdečnost.
Parlez avec confiance et force, mais aussi coeur et douceur.
Někdy chce holka jen srdečnost. a nakonec zatouží po souloži.
Une fille peut vouloir un tète-à-tète et finir en tète de queue.
Další věc, která mě na svátcích sejří, je falešná srdečnost.
Autre chose qui me fait chier à cette période de l'année, c'est l'hypocrisie.
Ta dech beroucí srdečnost, která z ní vyzařovala.
Une chaleur humaine à couper le souffle.
Tady o srdečnost nejde.
Ce n'est pas ça.

Možná hledáte...