strnulost čeština

Překlad strnulost francouzsky

Jak se francouzsky řekne strnulost?

strnulost čeština » francouzština

torpeur rigidité

Příklady strnulost francouzsky v příkladech

Jak přeložit strnulost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To není posttraumatická strnulost.
C'est une stupeur non traumatique.
Katatonická strnulost, flexibilita periferních zakončení.
Posture catatonique, plasticité cireuse des extrémités.
Posmrtná strnulost prozatím nenastala.
Il ne présente pas encore de rigidité cadavérique.
Uvádí strnulost pravé ruky a možné neurologické zranění.
Elle présente un engourdissement du bras doit et de possible complications neurologiques.
Sally Druse, 65 let, mírně zvýšený krevní tlak. vykazuje strnulost pravé paže, možná parézie, parestézie nebo neuralgie.
Sally Druse. 65 ans. Légère hypertension. Présente un engourdissement du bras droit.
Proč jsi předstírala strnulost?
Pourquoi faisais-tu semblant d'être catatonique?
Symptomy jsou bolest, zčervenání, strnulost.
Douleur, inflammation, rougeur et raideur sont les symptômes.
Lékař její kataleptickou strnulost považoval za smrt.
Le médecin a confondu sa rigidité cataleptique avec la mort.
Jde o zvláštní škubnutí a strnulost ruky, které jsou charakteristické.
Le bras raidi qui a des spasmes en est symptomatique.
Cítíš v něm strnulost, jako v prstech, jako mravenčení, když si přesedíš nohu, ale neustále?
Des picotements dans les doigts et les orteils? Comme quand on a des fourmis, mais en permanence?
Strnulost je už dokonalá.
La chimère?
Ten způsobuje bolest na hrudi a strnulost krku.
Causerait douleur thoracique, raideur de nuque.
Ou, nač ta strnulost, chasníku?
Pourquoi fais-tu la moue, mon gros?
I když v mé tváři vidíš chlad a strnulost, moje srdce bije jen pro tebe.
Même si mon visage semble froid et rigide, mon coeur ne bat que pour toi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Strnulost trhu práce - především ve Francii, Německu a Itálii - brání adaptaci na sílící konkurenci integrujících se trhů.
Les rigidités du marché du travail, surtout en France, en Allemagne et en Italie, empêchent d'être à la hauteur de la concurrence toujours croissante.
A flexibilitu trhu práce už dnes podkopává strukturální strnulost včetně potíží s přeorientací a rekvalifikací práceschopného obyvatelstva, zejména dlouhodobě nezaměstnaných.
Déjà la souplesse du marché de la main-d'œuvre commence à subir les effets d'une inertie structurelle, dont des difficultés dans la mise à niveau et le recyclage de travailleurs, surtout les chômeurs de longue durée.
V samotném Libanonu přetrvává strnulost vnitřního dialogu o budoucnosti země.
Au Liban même, les discussions sur l'avenir du pays sont toujours dans l'impasse.

Možná hledáte...