stupňovat čeština

Příklady stupňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit stupňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bolest se bude stupňovat.
A vos ordres!
Ta se bude stupňovat, budeš-li se snažit si vzpomenout.
Cela empirera si vous luttez pour vous souvenir.
Kapitáne, bolest se bude stupňovat, když mě neposlechnete.
Capitaine, si vous n'obéissez pas, la douleur augmentera.
Chceš snad dalším odkládáním ještě stupňovat mou bolest?
Quoi?
Pokud se to nevyřeší tlak na mně se bude stupňovat.
Plus ça ira, plus je serai stressé d'être renvoyé.
Nechci stupňovat hysterii, která by stála lidské životy.
Je ne veux pas empirer une hystérie de masse qui coûtera des vies.
Takže. Angel se tedy rozhodl stupňovat tvoje utrpení.
Angel a donc décidé de mettre la pression sur toi.
Někdo musí poslouchat, nemůžete stupňovat napětí.
Il doit bien y avoir quelqu'un pour écouter. Vous ne pouvez pas laisser s'envenimer les choses.
A pak se to začalo stupňovat.
Et puis ça a été l'escalade.
Měl bys stupňovat opatrněji.
Les prémices ne sont pas ton fort.
Začalo se to ale stupňovat.
Elles devenaient de plus en plus inquiétantes.
Bolest se bude jen stupňovat.
La douleur ne pourra qu'empirer.
A pak začíná stupňovat a nezadržitelně upadat.
Alors commence son lent.
Pak už to musí jen stupňovat, ne?
Et ça peut qu'empirer à partir de là.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současné násilí se může dále stupňovat a mohlo by zapříčinit pád vlády Hamasu.
La violence actuelle peut encore aller plus loin et faire tomber le gouvernement du Hamas.
Je oprávněné se domnívat, že potíže se budou stupňovat.
Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Ve vztahu k Rusku EU neustále podceňuje svou sílu a nadhodnocuje moc Kremlu prezidenta Vladimíra Putina, čímž Rusku umožňuje stupňovat jeho výbojnost.
Dans le cas de la Russie, l'Union européenne sous-estime systématiquement sa propre force et surestime le pouvoir du président Poutine, permettant ainsi à la Russie de se montrer de plus en plus belliqueuse.
Mezitím se velmi pravděpodobně bude stupňovat odpor proti USA vyjádřený sebevražednými pumovými atentáty a dalšími formami terorismu.
Entre temps, l'opposition contre les États-Unis, sous l'expression d'attentats suicides à la bombe ou d'autres formes de terrorisme, ne fera probablement que croître.
Zadruhé, trhy přijaly názor, že rusko-ukrajinský konflikt zůstane omezený a nebude se stupňovat až do totální války.
Les marchés estiment que le conflit Russie-Ukraine ne dégénérera pas en une guerre de grande ampleur.
Nejenže se nedostatek vody pravděpodobně bude stupňovat a šířit, ale spotřebitelé budou také ve stále větší míře muset za dodávky vody platit vyšší cenu.
Les pénuries d'eau sont susceptibles non seulement de s'intensifier et de se propager, mais les consommateurs devront aussi payer plus cher pour leur approvisionnement à l'eau.

Možná hledáte...