týkající čeština

Příklady týkající francouzsky v příkladech

Jak přeložit týkající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zvládnete to, nebo máte další otázky týkající se mé vagíny?
Vous pouvez faire ça ou vous avez d'autres questions sur mon vagin?
Vítám tuto příležitost si s vámi prodiskutovat různé otázky, týkající se naší země v této kritické a závažné hodině.
Je profite de l'opportunité pour vous parler d'une autre question vitale: l'importation dans notre pays en ces heures critiques!
Soudruhu Iranove, sežeňte z knihovny. část občanského zákoníku týkající se vlastnictví.
Et toi, camarade Iranoff, procure-moi le Code civil, section propriété.
Myslím, že si vzpomínám na další případ soudního příkazu. týkající se majetku cizinců žijících ve Francii.
Il doit y avoir une autre loi réglant le statut de la propriété des étrangers.
Děkuji. V té velké skříňce jsou listiny týkající se nemovitosti.
La grande bîite contient. des papiers concernant la propriété.
Done José, jste můj manažér. a rád si vyslechnu rady, týkající se mé práce. Ale v osobních věcech vás nebudu poslouchat!
Tu es mon manager, tu t'occupes des affaires. pas de ma vie privée.
Předměty, týkající se této vraždy jsou nyní zpracovávány.
Les objets liés au meurtre sont inventoriés.
Kdysi jsem zpíval baladu, týkající se reálného osudu Zulejky dcera sultána která byla vzata jako rukojmí na křížových výpravach.
J'ai une ballade sur le sort de la belle Zuleika, la fille du Sultan prise en otage par les Croisés.
Týkající se vaší práce?
Pour votre travail?
Ty jsi mu řekla všechny naše tajemství týkající se našeho intimního života.
Tous nos secrets, toute notre vie intime. Tu as déballé ça devant un saligaud qui se régalait en t'écoutant.
A nyní, pokud soud dovolí, Žádám o povolení, zařadit do záznamu. novinové články týkající se tohoto procesu.
Maintenant, et si la Cour m'y autorise, je demande la permission de vous lire des articles concernant ce procès.
Jak říkáte, přišla o své jediné dítě. ale pokud je zde nějaké podezření týkající se Rhody. pak s tím budu muset žít. a můj manžel taky.
Elle a perdu son fils unique. Mais je ne veux pas que l'ombre d'un doute pèse sur Rhoda. Mon mari sera de mon avis.
Zatím nemáme žádné přesné informace týkající se pádu Red Lightninga v sedmém dostihu.
Nous n'avons reçu aucune information précise. concernant la chute de Red Lightning dans la 7e course.
Marty, víte přece moc dobře, jaké jsou mé podmínky týkající se role.
Tu es bien placé pour connaître mes exigences!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé se musí zlepšit koordinace mezinárodní politiky ve skupině G-20 vytvořením stálého sekretariátu, který bude předkládat politické návrhy a doporučení týkající se makroekonomického a finančního rozvoje.
Tout d'abord, la coordination de la politique internationale par le G-20 devrait être renforcée par la création d'un secrétariat permanent chargé de faire des propositions et des recommandations concernant les évolutions macroéconomiques et financières.
Jejich záměrem však je podtrhnout, co mnozí lidé v Evropě velice dobře vědí, totiž že rychlost, jíž se problémy týkající se mezinárodního rozvoje a konfliktů rozrůstají, zatím snadno překonává tempo reakcí EU.
Ils ne font que souligner ce que bon nombre de personnes en Europe savent pertinemment : jusqu'ici, les problèmes de développement international et de conflit ont progressé bien plus vite que les réponses politiques apportées par l'Union.
Její přijetí je pro další pokrok nezbytné, zvláště pokud do ní budou nově začleněny kapitoly týkající se regionální bezpečnosti a ekonomických vztahů.
L'adoption de ce cadre est essentiel pour progresser, surtout si on y incorpore des points se rapportant à la sécurité régionale et aux échanges économiques.
Tento názor ale předpokládá, že všechny členské státy ctí stěžejní ekonomické hodnoty Unie týkající se fiskální obezřetnosti a tržních reforem.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Ještě důležitější je, aby nový prezident Světové banky měl praktickou profesní zkušenost týkající se celé škály naléhavých rozvojových výzev.
De manière plus importante, le nouveau président de la Banque mondiale devra avoir une expérience professionnelle directe de l'ensemble des défis pressants du développement.
V minulých letech dr. Chán a jeho spolupracovníci uveřejnili množství studií, které podrobně osvětlovaly klíčové otázky týkající se vyvažování odstředivek a magnetických ložisek.
Ces articles traitaient des moyens techniques de permettre aux rotors de centrifugeuses d'atteindre des vitesses proches de la vitesse du son sans se désintégrer, ce qui est essentiel pour la fabrication d'uranium à utilisation nucléaire.
Nedaří se jí však řešit hluboké intelektuální spory týkající se hospodářského rozvoje, obchodu a globalizace, protože odmítá přiznat legitimitu těchto sporů.
Cependant, elle a le défaut de ne pas prendre en compte les profondes divisions intellectuelles concernant le développement économique, le commerce et la mondialisation, parce qu'elle refuse d'admettre la légitimité de tels désaccords.
Přesto však musí být vedena v kontextu uzavřené společnosti, kde vládní dozor nad médii omezuje tok informací, jichž je zapotřebí při řešení každé epidemie týkající se veřejného zdraví.
Mais elle doit malgré tout se faire dans le cadre d'une société fermée, où le gouvernement contrôle les médias et limite le flot nécessaire d'informations pour gérer toute épidémie de santé publique.
Dialog navzdory své laskavosti nemůže řešit otázky týkající se svobody pohybu lidí nebo dělby území či přírodních zdrojů.
Le dialogue, aussi bien intentionné soit-il, ne peut résoudre des problèmes liés à la liberté de déplacement, au partage d'un territoire ou de ressources naturelles.
Stejně jako u kterékoliv jiné inovace existují i zde otázky týkající se technologické životaschopnosti.
Évidemment comme pour toute innovation, des questions se posent quant à la viabilité de la technologie.
CAMBRIDGE - S blížícími se volbami do amerického Kongresu se rozšířily otázky týkající se zdraví amerických politických institucí a budoucnosti globálního vedení USA.
CAMBRIDGE - A l'approche des élections au Congrès américain, la question de la santé des institutions politiques des USA et de l'avenir de leur leadership mondial se pose.
Na druhé straně musí brát psychiatrická veřejná politika v úvahu rovněž chatrné společenské a politické postavení těžce duševně nemocných. Veřejná politika týkající se duševně nemocných by je měla posilovat, nikoliv odsouvat na okraj.
Par ailleurs, les politiques publiques en matière de psychiatrie doivent également prendre en compte le faible statut social et politique des malades mentaux sévères.
To vyvolalo otázky týkající se uvážlivého dohledu - zejména otázku, zda jsou k dispozici dostatečné zdroje ke kontrole finančního zdraví daných institucí.
Ce phénomène a soulevé des questions sur la supervision prudentielle, principalement sur l'existence de ressources suffisantes pour vérifier que les institutions sont financièrement assez solides.
Aktivity se teď musí chopit Komise, aby se ujistila, že členské státy zesílí své snahy týkající se Lisabonské agendy, která usiluje o revizi globální konkurenční schopnosti Evropy.
La Commission européenne doit maintenant agir pour garantir que les États membres redoublent d'efforts en ce qui concerne le programme de Lisbonne, destiné à rétablir la compétitivité globale de l'Europe.

Možná hledáte...