týkající čeština

Příklady týkající spanělsky v příkladech

Jak přeložit týkající do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Král: Ještě maličkost, týkající se vašeho pana bratra.
Un asunto más respecto a su hermano.
Soudruhu Iranove, sežeňte z knihovny. část občanského zákoníku týkající se vlastnictví.
Iranoff, vaya a la biblioteca pública. y tráigame la sección de propiedad del Código Civil.
Myslím, že si vzpomínám na další případ soudního příkazu. týkající se majetku cizinců žijících ve Francii.
Recuerdo una cláusula restrictiva adicional. sobre la propiedad de los extranjeros residentes en Francia.
V té velké skříňce jsou listiny týkající se nemovitosti.
La caja grande contiene ciertos papeles referentes a la propiedad.
Žalobce se omezí na záležitosti týkající se skutečné žaloby.
El fiscal se atendrá a la causa descrita en el pliego de cargos.
Done José, jste můj manažér. a rád si vyslechnu rady, týkající se mé práce.
Ud. es mi mánager y estoy dispuesto a oír su consejo en asuntos de negocios.
Omezíte se pouze, abychom si rozuměli na kapitoly rukopisu pana Thatchera týkající se pana Kanea.
Se limitará usted a leer los capítulos del manuscrito referentes al señor Kane. Son los únicos que me interesan.
Ale, vážení členové poroty, nesmíte si splést mé selhání s ostatními záležitostmi..týkající se tohoto procesu.
Pero, miembros del jurado. no deben confundir. mi incompetencia. con ninguna de Ias cuestiones de este juicio.
Ale vy mne informujete, že nejste ochotná na našich plánech týkající se Španělska.
Pero me informa que vos os negáis a cooperar en nuestros planes para España.
Předměty, týkající se této vraždy jsou nyní zpracovávány.
Los objetos relacionados con un asesinato son inventariados.
Kdysi jsem zpíval baladu, týkající se reálného osudu Zulejky dcera sultána která byla vzata jako rukojmí na křížových výpravach.
Solía cantar una balada sobre el destino de la hermosa Zuleika hija del sultán que fue llevada como rehén en las Cruzadas.
Sire, prosím Vaše Veličenstvo o prominutí, ale jde o neodkladnou záležitost týkající se této dívky.
Perdone Su Majestad, pero hay un asunto urgente que concierne a esta joven belleza.
Píšu sám se sebou interview, týkající se úspěchu.
Estoy escribiendo una entrevista conmigo mismo sobre el éxito.
Ty jsi mu řekla všechny naše tajemství týkající se našeho intimního života. Řekla si všechno cizímu člověku?
Nuestros secretos e intimidades, a un desconocido, un capullo que se divertía escuchándote.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé se musí zlepšit koordinace mezinárodní politiky ve skupině G-20 vytvořením stálého sekretariátu, který bude předkládat politické návrhy a doporučení týkající se makroekonomického a finančního rozvoje.
En primer lugar, la coordinación internacional de políticas por el G-20 debe intensificarse con la creación de una secretaría permanente para efectuar propuestas y recomendaciones de política relacionadas con desarrollos macroeconómicos y financieros.
Statistiky týkající se tohoto rozrůstajícího se vězeňského systému jsou výmluvné.
Los números que refuerzan este expansivo sistema penitenciario son extraordinarios.
Její přijetí je pro další pokrok nezbytné, zvláště pokud do ní budou nově začleněny kapitoly týkající se regionální bezpečnosti a ekonomických vztahů.
Es esencial adoptarla a fin de progresar, sobre todo si se incluyen capítulos adicionales para abordar la seguridad regional y las relaciones económicas.
Ještě důležitější je, aby nový prezident Světové banky měl praktickou profesní zkušenost týkající se celé škály naléhavých rozvojových výzev.
Lo que es aún más importante, el nuevo presidente del Banco deberá contar con experiencia profesional directa sobre los variados desafíos de desarrollo.
Jejich vývoj však zdaleka není přímočarý a mnohé tyto služby budou vyžadovat pečlivou regulaci, mají-li dál vzkvétat - dokladem čehož jsou protesty a soudní nálezy týkající se služby Uber v Evropě.
Pero su evolución no es para nada sencilla, y el éxito de muchos de estos servicios dependerá de una cuidadosa regulación (como quedó de manifiesto tras recientes protestas y fallos judiciales contra Uber en Europa).
V minulých letech dr. Chán a jeho spolupracovníci uveřejnili množství studií, které podrobně osvětlovaly klíčové otázky týkající se vyvažování odstředivek a magnetických ložisek.
Abordaban los medios técnicos para permitir que los rotores centrífugos giraran a velocidades cercanas a la del sonido sin desintegrarse (lo que es indispensable para producir uranio enriquecido).
Takové politiky sice mohou přispět ke stabilitě cen, avšak jeho návrh přehlíží dvě nejvýznamnější otázky týkající se BCB: zákonnou autonomii a institucionální reformy, které zajistí zodpovědnost vůči občanům.
Si bien esas políticas pueden fomentar la estabilidad de los precios, su propuesta desatiende las dos cuestiones más importantes para el BCB: la autonomía legal y unas reformas institucionales que garanticen la rendición de cuentas ante los ciudadanos.
Nedaří se jí však řešit hluboké intelektuální spory týkající se hospodářského rozvoje, obchodu a globalizace, protože odmítá přiznat legitimitu těchto sporů.
Sin embargo, no aborda las profundas divisiones intelectuales existentes en materia de desarrollo económico, comercio y mundialización, porque se niega a reconocer la legitimidad de esas discrepancias.
Přesto však musí být vedena v kontextu uzavřené společnosti, kde vládní dozor nad médii omezuje tok informací, jichž je zapotřebí při řešení každé epidemie týkající se veřejného zdraví.
Pero sigue inserta en el marco de una sociedad cerrada, en la que el control estatal de los medios de comunicación limita la circulación de la información necesaria para abordar cualquier epidemia de salud pública.
Dialog navzdory své laskavosti nemůže řešit otázky týkající se svobody pohybu lidí nebo dělby území či přírodních zdrojů.
El diálogo, por más benevolente que pueda ser, no puede resolver cuestiones relacionadas con la libertad de movimiento de la gente, o con compartir el territorio o los recursos naturales.
Stejně jako u kterékoliv jiné inovace existují i zde otázky týkající se technologické životaschopnosti.
Naturalmente, como en el caso de cualquier innovación, hay dudas sobre la viabilidad de la tecnología.
Servis zahrnuje elektronický zpravodaj, jenž přináší zprávy a články týkající se Sýrie, shromažďované z různých zdrojů, často včetně vyjádření představitelů domácí i zahraniční opozice.
En dicho servicio figura un boletín electrónico que incluye informes y artículos sobre Siria recogidos de una diversidad de fuentes, incluidos con frecuencia comentarios de figuras de la oposición interior y exterior.
Aktivity se teď musí chopit Komise, aby se ujistila, že členské státy zesílí své snahy týkající se Lisabonské agendy, která usiluje o revizi globální konkurenční schopnosti Evropy.
La Comisión ahora necesita emprender la acción de manera de asegurar que los estados miembro redoblen sus esfuerzos con respecto a la Agenda de Lisboa para reacondicionar la competitividad global de Europa.
Nyní by měla být zahájena obdobná debata řešící klíčové otázky týkající se budoucnosti EU.
Hoy debería lanzarse un debate similar que aborde las cuestiones clave que conciernen al futuro de la UE.

Možná hledáte...