teprve čeština

Překlad teprve francouzsky

Jak se francouzsky řekne teprve?

teprve čeština » francouzština

seulement ne que

Příklady teprve francouzsky v příkladech

Jak přeložit teprve do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte si koupit kameru, teprve pak tady máte šanci.
II faut vous acheter une caméra pour pouvoir faire un essai ici.
Ach Bože. tohle je Franz Kemmerick. je mu teprve 19 let.
Mon Dieu. c'est Franz Kemmerick. et il a que 19 ans.
A co teprve urostlý mladý muž, tolik podobný svému otci.
Un jeune homme accompli, le portrait de son père!
Nezapomeňte, že se teprve před pár dny narodil.
Il n'a que quelques jours.
Ale tu jsem přeci teprve.
Mais si je finis de le.
Je teprve duben.
On n'est qu'en avril.
Jsem teprve na začátku, děťátko.
Je commence à y voir clair.
Je teprve 19:30.
Il n'est que 19 h 30.
Antonie, Octaviane. Caesar je mrtev teprve dva týdny a vy již naplňujete jeho dům vašimi hádkami.
César n'est mort que depuis 1 jours et vous vous querellez sans cesse.
Náš šílený sen je teprve v polovině.
Notre rêve insensé n'est qu'à moitié accompli.
Teprve začínám.
Non, je commence à peine.
Co teprve Mistr mechanik, který mi nechce dát letadla, abych ukončil válku s horským lidem?
Si Wadsky a encore fait des siennes, il devra s'expliquer.
Já teprve začínám dostávat. Myslela jsem, že jste možná byla naštvaná, že jsem zopakovala, že to hrozný.
Je craignais que vous ne soyez fâchée.
A co teprve generál Zima, kterej sesílá na zlý Fridolíny bronchitidu, zatímco Spojencům tak krásně hraje do noty.
Et le fameux général Hiver. Qui fait mourir de bronchite les méchants fridolins. Et qui est tellement fortifiant pour les alliés.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teprve až se více rodičů, učitelů a lídrů společnosti bude chovat podobně, nábor teroristů ustane a policejní složky se začnou těšit plné spolupráci obyvatelstva.
Ce n'est que lorsque davantage de parents, de professeurs et de dirigeants de communauté agiront de la sorte que le recrutement terroriste fléchira et que les autorités de police bénéficieront de la pleine coopération des populations qu'elles protègent.
Jeden z těchto druhů, červenice obecná, se komerčně loví teprve asi čtvrtstoletí, ale už je vychytána až na pokraj kolapsu.
Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Teprve několik po sobě jdoucích válek odhalí slabiny okupanta, neboť jeho neustálé posilování zvyšuje počet cílů pro povstalce, a to mnohem rychleji, než se okupant dokáže přizpůsobovat měnícímu se bojišti.
Autre exemple, six mois après le pilonnage du Liban Sud, le Hezbollah est toujours aussi puissant.
Na rozdíl od ekonomické globalizace však teprve uvidíme, zda tento nový, rychlonohý styl v kopané převládne (konec konců, mladá krev ze Španělska podlehla pardálům z Francie).
Reste à savoir si - comme la mondialisation - ce nouveau style de football va s'imposer (après tout, la jeunesse espagnole a perdu face à la France).
V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
L'eau ne réapparaît dans le lit de la rivière qu'à la saison des pluies annuelles au commencement de l'été.
Teprve když začaly být trhy od počátku 70. let deregulované a liberalizované, poskočily finance opět dopředu.
Ce ne fut qu'après la dérégulation et la libéralisation des marchés à partir des années 70 que le secteur financier a repris les devants à nouveau.
Státnické umění se teprve musí přizpůsobit.
L'art de gouverner ne s'y est pas encore adapté.
Teprve když pochopíme tyto věci, můžeme formulovat adekvátní a konkrétní politiku.
En connaissance de cause, nous pourrons alors concevoir des mesures concrètes appropriées.
Teprve až bude zajištěna bezpečnost Číny, přestane se tato země podílet na severokorejském balancování na pokraji války a bude moci lépe kontrolovat chování Severu.
Ce n'est que lorsque sa propre sécurité sera garantie que la Chine sera disposée à s'extraire de la complicité risquée qu'elle entretient avec la Corée du Nord, et qu'elle sera en mesure de mieux contrôler le comportement du Nord.
Teprve nedávno byly priony rozpoznány jako příčina několika infekčních onemocnění, včetně nemoci šílených krav a Creutzfeldt-Jakobovy nemoci, které zabíjejí vytěsňováním zdravých mozkových buněk.
Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Britský HDP se teprve nedávno opětovně vyšplhal na úroveň roku 2008 a zaostává dokonce i za Francií.
En effet, le PIB du Royaume-Uni a tout juste retrouvé son niveau de 2008, accusant un retard même par rapport à la France.
Ti, kdo by rádi euro odepsali jako neúspěch, by si měli uvědomit, že je mu teprve deset let.
Ceux qui considèrent que l'euro est un échec doivent se rappeler qu'il a seulement dix ans.
Růstová strategie pro celý region by teprve měla přijít.
Dans le cas contraire, l'actuelle entente cordiale entre la Chine et la Russie se détériorera presque certainement.
Teprve když odvaha milionů obyčejných Ukrajinců shromážděných v centru Kyjeva elektrizovala světové veřejné mínění, sebraly USA a EU kuráž a vyslovily se za poctivý volební výsledek.
Il a fallu le courage de millions d'Ukrainiens réunis au centre de Kiev pour galvaniser l'opinion publique internationale avant que l'UE et les USA ne finissent par demander des élections honnêtes.

Možná hledáte...

teprv | teple | tepání | tepaný | Teppaz | Teplice | tep | Tepelen | tepuy | tepui | tepu | teppe