teure | Terne | teple | Treppe

teprve čeština

Překlad teprve německy

Jak se německy řekne teprve?

teprve čeština » němčina

nur gerade erst bloß ausschließlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady teprve německy v příkladech

Jak přeložit teprve do němčiny?

Jednoduché věty

To se stalo teprve nedávno.
Das ist kürzlich erst passiert.
Teprve minulý rok se nám narodil potomek.
Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen.
Teprve ke konci byli odborníci spokojení.
Zufrieden waren die Experten erst ganz am Schluss.
A to jsi zjistil teprve teď?
Und das hast du jetzt erst herausgefunden?

Citáty z filmových titulků

Teprve až mi odpovíš na mou otázku!
Erst, wenn du mir meine Frage beantwortest.
I když se ty zprávy dostaly na internet teprve před pár hodinami, výtržnosti začaly už v několika oblastech.
Obwohl wir das Netz blockiert haben, sind in den letzten Stunden Liberall Aufstande ausgebrochen.
Já nejsem jako ty, teprve včera jsem v hotelu City potkala jednoho muže, a dnes už.
Ich bin nicht so: Erst gestern habe ich im City Hotel einen Herrn kennengelernt, und heute bereits.
Teprve teď začal chápat, co udělal.
Nun begann er, das Ausmass seiner Tat zu erahnen.
A co teprve urostlý mladý muž, tolik podobný svému otci.
Solch ein feiner junger Mann, ganz der Vater.
Nezapomeňte, že se teprve před pár dny narodil.
Er ist ja erst ein paar Tage alt.
Ale tu jsem přeci teprve.
Aber die hab ich doch erst.
Je teprve duben.
Und es ist erst April.
Náš šílený sen je teprve v polovině.
Unser Wahnsinnstraum ist erst halb erfüllt.
Já teprve začínám dostávat.
Ich kriege auch eben welche.
Člověk se teprve k stáru k něčemu dopracuje.
Man arbeitet sich erst zum Alter hin nach oben.
Člověče, teprve krev padlých dělá z kusu země vlast!
Erst das Blut der Gefallenen macht aus einem Stuck Land ein Vaterland!
Teprve válka udělá z lidí národ a z mužů hrdiny!
Erst der Krieg macht aus Menschen ein Volk und aus Mannern Helden!
Jsem teprve na začátku.
Ich fange gerade erst an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden z těchto druhů, červenice obecná, se komerčně loví teprve asi čtvrtstoletí, ale už je vychytána až na pokraj kolapsu.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Ke skutečnému snížení uhlíkových emisí dojde teprve ve chvíli, kdy se díky zdokonaleným technologiím jednotlivcům i firmám vyplatí změnit své chování.
Reale Verringerungen der Kohlenstoffemissionen wird es zu geben, wenn bessere Technologien es für Privatverbraucher und Unternehmen lohnend machen, ihr Verhalten zu ändern.
V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
Erst wenn im Sommer die alljährlichen Regenfälle einsetzen, kehrt Wasser in den Fluss zurück.
Teprve když začaly být trhy od počátku 70. let deregulované a liberalizované, poskočily finance opět dopředu.
Erst als die Märkte seit dem Anfang der 70er Jahre dereguliert und liberalisiert wurden, machte die Finanzwirtschaft einen weiteren Satz nach vorn.
Státnické umění se teprve musí přizpůsobit.
Daran muss sich die Staatskunst erst anpassen.
Zda tyto změny přispějí ke zvýšení globální bezpečnosti a prosperity, to teprve uvidíme.
Ob diese Veränderungen der Sicherheit und dem Wohlstand in der Welt dienlich sind, bleibt abzuwarten.
V jakém rozsahu budou USA z těchto příležitostí těžit, se teprve uvidí.
In welchem Ausmaß die USA von den sich ihnen bietenden Chancen profitieren werden, bleibt abzuwarten.
Dolar bude klesat a dlouhodobé úrokové míry v USA porostou, ale teprve tehdy, až obchodníci z Wall Street a dalších míst usoudí, že držet dolary a dlouhodobé americké dluhopisy je riskantnější krátkodobě.
Der Dollar wird fallen, und die langfristigen US-Zinssätze werden steigen, aber nur, wenn die Händler an der Wall Street und an anderen Börsen beschließen, dass es kurzfristig riskanter ist, Dollars und langfristige US-Anleihen zu halten.
Teprve když pochopíme tyto věci, můžeme formulovat adekvátní a konkrétní politiku.
Nur wenn wir all dies verstehen, können wir angemessene und konkrete politische Maßnahmen ergreifen.
Teprve když Rodmanovi nadřízení zruší jeho experimenty a vědec si vezme šimpanzí mládě jménem Caesar domů, začne mu záležet na druhých.
Erst als Rodmans Vorgesetzte seine Experimente abbrechen und er Caesar, einen jungen Schimpansen, mit sich nach Hause nimmt, beginnt der Wissenschaftler, sich um andere zu kümmern.
Teprve nedávno byly priony rozpoznány jako příčina několika infekčních onemocnění, včetně nemoci šílených krav a Creutzfeldt-Jakobovy nemoci, které zabíjejí vytěsňováním zdravých mozkových buněk.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
Teprve čtvrtá skupina však podtrhuje důležitost generačních otázek v arabském světě.
Es ist allerdings die vierte Generation, welche die Bedeutung der verschiedenen Generationen in der arabischen Welt unterstreicht.
Teprve pokud se postarafatovské vedení rozhodne, že si opravdu přeje palestinský stát výměnou za ukončení konfliktu s Izraelem ve všech ohledech, vyvstane skutečná naděje na mír.
Eine wirkliche Aussicht auf Frieden wird es nur geben, wenn die Bewegung nach Arafat entscheidet, dass sie einen palästinensischen Staat haben und im Gegenzug dafür den Konflikt mit Israel in jeder Hinsicht beenden möchte.
Britský HDP se teprve nedávno opětovně vyšplhal na úroveň roku 2008 a zaostává dokonce i za Francií.
Tatsächlich hat das britische BIP gerade erst wieder sein Niveau von 2008 erreicht und liegt damit noch hinter Frankreich.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »