triviální čeština

Překlad triviální francouzsky

Jak se francouzsky řekne triviální?

triviální čeština » francouzština

trivial banal usé par le temps usé rebattu

Příklady triviální francouzsky v příkladech

Jak přeložit triviální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dělá z toho triviální atrakci.
Il présente ça comme un cirque!
Moje otázka je možná triviální.
Mes questions seront simples.
Je to tak triviální, že to nestojí za čtení, pane.
C'est trop trivial, ne vous embêtez pas à la lire.
Nevidím důvod pro tuto triviální diskusi, ani pro své další setrvání.
Je trouve cette discussion infiniment oiseuse.
Dost,to je triviální.
Bon, ça suffit!
U nás je to šeredné a triviální.
Ici, c'est d'un vulgaire!
Triviální věci, jako to, že máš, jak tomu říkáš. terminál ve vlastním domě.
De choses sans importance, comme. un terminal chez vous.
Triviální případ.
Le scénario habituel.
Dejte mi triviální kryptogram, nebo složitou analýzu. a jsem ve svém živlu.
Le cryptogramme le plus complexe! L'analyse logique la plus compliquée! Et là, je suis heureux.
Ne, to je triviální záležitost.
Je dérange votre étude de ce chapeau. Non.
Děkuji. Potom je tvůj život tak triviální, jako tvoje filmy.
Alors, ta vie est aussi dérisoire que tes films.
Lane říkala, že si myslíte že můj život je triviální.
Lane dit que ça ne vous intéresse pas.
Smrt, v porovnání s láskou, je triviální věc.
La mort à côté de l'amour est dérisoire.
Nic pro vás není triviální.
Rien n'est hors de propos ou insignifiant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Autoři přesto zjišťují, že mnohé naše největší obavy se nakonec ukážou jako triviální, ba dokonce i prospěšné.
Mais quoi qu'il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s'avéreront insignifiantes, voire bénéfiques.
Obamovo první funkční období se tedy nedá nazvat zahraničně-politickým zklamáním, ale jeho úspěchy - jakkoliv nejsou triviální - mají omezený ráz.
Bien que le premier mandat de Barack Obama en matière de politique étrangère ne puisse être qualifié de décevant, ses réalisations - non négligeables - ont été limitées.
Tato otázka není triviální, protože mezi lidmi, kteří dnes diktují ekonomické záležitosti, se stalo oblíbeným politickým přístupem fiskální sebemrskačství.
Cette question est loin d'être futile, parce que le cilice budgétaire est devenu l'article favori du vestiaire de politique économique parmi celles et ceux qui désormais dictent les affaires économiques.
Je vysoce pravděpodobné, že žádoucí výdaje na zdravotnictví budou u některých položek ohromné a u jiných triviální.
Il est fort probable que les dépenses de santé seront énormes dans certains domaines et insignifiantes dans d'autres.
Organizace PETA samozřejmě neprohlašovala, že osud obětí holocaustu byl banální a triviální.
Il n'était naturellement pas dans l'intention du PETA de sous-entendre que le destin des victimes de l'holocauste était banal ou insignifiant.
Většina přestupků byla triviální a jen několik bylo nezákonných.
La plupart des abus étaient insignifiants et seulement certains d'entre eux étaient illégaux.
Dokáže-li však hračka v podobě sportu přetavit agresivní vášně v neškodné nebo i triviální zápolení, proč upírat jeho hvězdným protagonistům status hrdinů?
Mais si la douceur du sport permet de canaliser des passions agressives dans des objectifs bénins, même s'ils sont triviaux, pourquoi nier à nos grands sportifs leur dimension héroïque?
To není triviální částka, ale také to není konec světa.
Certes, ce pourcentage n'est pas négligeable, mais ce n'est pas la fin du monde.
Prvním z nich je nutkání být prvním, kdo prokáže nějakou ve své podstatě naprosto triviální vědeckou skutečnost.
Le premier est une compulsion à être le premier à établir des faits scientifiques totalement banals.

Možná hledáte...