ubezpečit čeština

Překlad ubezpečit francouzsky

Jak se francouzsky řekne ubezpečit?

ubezpečit čeština » francouzština

assurer

Příklady ubezpečit francouzsky v příkladech

Jak přeložit ubezpečit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžu tě se vší jistotou ubezpečit, že paní nepřekročila hranice. Ani autem, ani vlakem, ani letadlem.
Je peux même t'assurer avec certitude qu'elle n'a franchi aucune frontière ni en voiture, ni en train, ni même en avion.
Jen vás chceme ubezpečit, pane, že půjdeme za vámi, ať se rozhodnete jakkoli.
Nous voulons que vous sachiez que quoi que vous décidiez, nous sommes tous avec vous.
O tom nic nevím ale mohu vás ubezpečit, že to není důvod mé přítomnosti na lodi.
Je ne suis pas au courant mais ce n'est pas pour ça que je suis ici.
Prostě se chci jen ubezpečit, že naprosto nic nenaruší spokojené zažití vašeho jídla.
Nous voulons nous assurer que rien ne troublera le plaisir que vous prendrez ici.
Mohu vás ubezpečit - bezvýhradně.
Je peux vous assurer que c'est le cas.
Můžeme vás ubezpečit, že vše proběhne hladce.
Nous pouvons vous assurer que tout sera réglé heureusement d'ici peu.
Tak, Biffe, chci se jen ubezpečit, že tam budou dvě vrstvy vosku, ne jen jedna.
N'oublie pas, deux couches, pas une!
Musím se ubezpečit, že netrpíte vedlejšími účinkami.
Je vais bien.
Ve skutečnosti tě mohu ubezpečit. že tvůj muž tě už více otravovat nebude.
En fait, je peux t'assurer. que ton cher époux ne t'ennuiera plus jamais.
Chce se jen ubezpečit, že jste celkem zdravý.
Il veut s'assurer que vous êtes en bonne santé.
Draal se chce ubezpečit, že tam nikdo jiný neuvázl.
Draal veut sans doute s'assurer que personne n'y soit piégé.
Ale chci vás všechny ubezpečit, že se snažíme situaci vyřešit.
Je tiens à assurer au peuple américain que nous faisons tout notre possible pour résoudre cette crise.
Mohu vás klidně ubezpečit že mě ani trochu nezajímá Babylon 5, Sheridan, Ivanovová ani nikdo jiný z velícího personálu.
Même si vous avez du mal à le comprendre. j'ai une vie qui n'implique pas Babylon 5, Sheridan, Ivanova. ou qui que ce soit dans l'état-major.
Musíme se ubezpečit, že nepřenášejí virusy.
Ils ne doivent pas porter de virus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li národní předáky EU ubezpečit, že je správné jej znovu jmenovat, musí dát najevo, že jeho druhé funkční období dokáže přinést čerstvý příslib.
Pour convaincre les dirigeants des pays membres de l'Union européenne de le renommer, il doit annoncer que son second mandat peut être source de nouvelles promesses.
Tímto způsobem se mezinárodní společenství může ubezpečit o výhradně mírové podstatě našeho jaderného programu.
De cette façon, la communauté internationale peut garantir la nature exclusivement pacifique de notre programme nucléaire.

Možná hledáte...