usazený čeština

Překlad usazený francouzsky

Jak se francouzsky řekne usazený?

usazený čeština » francouzština

assis siégeant

Příklady usazený francouzsky v příkladech

Jak přeložit usazený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dvě dívky, které milují stejného muže se chtějí navzájem pobít. Musí to být, usazený cikánský způsob.
Deux filles aiment le même homme et veulent s'entre-tuer.
Je to prach usazený na kapkách vody.
Il y a un dépôt de poussière sur les traces.
Usazený kolem stolu, čekají až začne oslava.
Ils attendent de fêter ton anniversaire, assis autour de la table.
Pevně usazený ve svých zvycích.
La taille de votre gant.
Může být hluboko v moři nebo usazený v ledovci.
Elle serait au fond de l'océan ou prise dans un iceberg.
A po šesti měsících bude šťastný, usazený a úspěšný.
Au bout des six mois, il sera. content. installé. couronné de succès.
Jsi pevně usazený.
Vous avez une vie stable.
Když jsme tě našli, ledva si držel oči otevřené, ledva chodil a potom, už si i utíkal a koukněme na tebe teď. Pěkně usazený a připravený na boj.
Quand on vous a retrouvé, vous pouviez à peine ouvrir les yeux, encore moins marcher. plus tard, on vous a vu courir. et maintenant, vous voilà tout guilleret, en pleine forme.
Usazený v Cadizu.
Installé à Cadix.
Rekonstrukce staré budovy. Vířil by se tam usazený prach.
Les nouvelles constructions pourraient remuer des débris existants.
Jsem už usazený, víte.
Je me suis un peu calmé.
Co chcete? Našel jsem kus extra kosti usazený tady v zubovitém výrůstku C2.
J'ai trouvé le fragment d'os logé ici, dans l'apophyse odontoïde de la 2e cervicale.
Jsem jen zvědavý -- je to něco se štítnou žlázou, nebo je to nějaký hluboce usazený problém?
Juste par curiosité, c'est un problème de thyroïde, ou c'est un profond problème d'amour-propre?
Pravda je, že opravdu mám hluboce usazený problémy.
En fait, j'ai des problèmes d'amour-propre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Otřesy v arabském světě naznačují, že žádný režim na Středním východě není pevně usazený; íránští vůdci by museli být slepí, aby si toho nevšimli.
Les bouleversements du monde arabe révèlent en effet combien aucun régime au Moyen-Orient n'est éternel; s'ils n'en ont pas pris note, c'est que les dirigeants iraniens sont aveugles.
Objevují se také signály naznačující, že únik rozvíjejících se zemí ze sevření je pevně usazený a že zejména Čína dokáže zdárně proplout komplikovanou transformací středněpříjmového rozvoje.
Il semble également que la montée en puissance des économies émergentes soit une tendance lourde et que la Chine notamment pourra mener à bien sa transition complexe vers le statut de pays à revenu moyen.

Možná hledáte...