uspokojování čeština

Příklady uspokojování francouzsky v příkladech

Jak přeložit uspokojování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Moje rozkoš spočívá v tvém uspokojování. a naslouchání každičké tvé touze.
Je ferai tout ce que tu veux, tout ce que tu me demandes.
Výroba předmětů, které slouží k uspokojování lidských potřeb.
La production d'objets servant à assouvir les besoins de l'homme.
Jestli nejsi naprogramovaný na uspokojování lidských potřeb?
Eh bien, as tu été programmé pour. satisfaire. les désirs profonds des hommes?
Některé věci se naučíš za pochodu. Ježdění na kole, řízení auta, uspokojování žen.
On fait du vélo, on conduit, on satisfait une femme.
Nechť uspokojování započne.
Commencez à me faire plaisir.
Všechno to starání se o ostatní, uspokojování jejich potřeb, to je. Člověk se cítí v bezpečí, jen když k někomu patří.
À force de prendre soin et de plaire aux autres. se sentir en sécurité, ce n'est que la moitié d'un tout.
Spíše jsem měl na mysli něco jako výkonný ředitel pro uspokojování modelek.
Je pensais à responsable du plaisir du mannequin.
Doufám, že nežijete v iluzi že zůstávání v Anglii vám garantuje volnost k uspokojování svého fetiše - exorcismu.
Ne croyez pas que rester en Angleterre vous laisse libre cours à votre fétichisme pour l'exorcisme.
Co? Co nemůžeš, Shane? Kromě uspokojování mé přítelkyně?
Quoi. tu dois bien savoir faire autre chose en dehors de faire jouir ma copine?
Myslela jsem, že po celodenním uspokojování rozmarů Jenny, budete potřebovat k pití něco hodně silného.
Je pensais que vous auriez eu besoin d'un remontant après avoir subi les délires masturbatoires de Jenny aujourd'hui?
A my jsme odborníci v uspokojování lidských potřeb.
Et nous sommes experts pour donner aux gens ce qu'ils veulent.
Uspokojování osobních potřeb.
Divertissement.
Jeffrey, jako diskusní trenér vám nabízím příležitost strávit večer pitím z poháru života místo uspokojování svých dolních partií - při sledování kanálu E!
En tant qu'entraineur de débat, je vous offre la chance de passer la nuit à boire la tasse de vie au lieu de charmer vos parties devant la chaîne people.
Po deseti letech uspokojování jeho fetiše na chodidla a chrápání mě takhle podrazí?
Bien sûr que je voulais le tuer. Dix ans que je supportais ses manies sexuelles et ses ronflements et il me double?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uspokojování základních potřeb způsobem, který řeší nedostatky a přebytky na regionální bázi, má silnou logiku.
Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde.
Uvádění těchto informací na finančních produktech by enormně zvýšilo jejich účinnost a užitečnost při uspokojování nároků spotřebitelů.
Inclure de telles informations sur les produits financiers relancerait de façon spectaculaire l'efficience et l'efficacité de nos produits financiers à servir les besoins des consommateurs.
To brání potenciálně pozitivnímu uspokojování poptávky po určité kvalifikaci ze strany zaměstnavatelů její dostupnou nabídkou.
Cela se paye d'un moins bon appariement entre offre et demande de travail.
A protože investice a tvorba pracovních míst zajišťují hospodářskou prosperitu, mělo by být cílem vládní politiky uspokojování výrobců.
Etant donné que l'investissement et la création d'emploi sont des garants de la prospérité économique, le gouvernement devrait avoir pour objectif de rendre les producteurs heureux.
Systém pak udržuje v chodu tvorba a uspokojování nových tužeb spotřebitelů, jež absorbuje pracovní a kupní sílu uvolněnou díky stále efektivnějšímu uspokojování tužeb starých.
La création et la satisfaction de nouveaux désirs chez le consommateur entretiennent le système en absorbant la force de travail et le pouvoir d'achat dégagé par la satisfaction toujours plus rentable des anciens désirs.
Systém pak udržuje v chodu tvorba a uspokojování nových tužeb spotřebitelů, jež absorbuje pracovní a kupní sílu uvolněnou díky stále efektivnějšímu uspokojování tužeb starých.
La création et la satisfaction de nouveaux désirs chez le consommateur entretiennent le système en absorbant la force de travail et le pouvoir d'achat dégagé par la satisfaction toujours plus rentable des anciens désirs.
Začtvrté, celosvětová zásoba zlata - stávajícího i nově vytěženého - je omezená a optávka roste rychleji než tempo jejího uspokojování.
Quatrièmement, l'offre mondiale d'or - à la fois existante et nouvellement produite - est limitée, et la demande augmente plus rapidement que l'offre.
Fakt, že tržní systém je co do tvorby bohatství a uspokojování potřeb účinnější než jiné systémy, je dodatečná prémie.
Le fait que le marché soit le plus efficace des systèmes pour créer de la richesse et satisfaire les besoins est un atout supplémentaire.
Možná že onou skutečnou strategií USA je dlužit zemím vyvážejícím ropu tolik peněz, že se budou cítit závislé na uspokojování Ameriky!
Peut-être la vraie stratégie américaine consiste-t-elle à essayer de devoir aux pays exportateurs de pétrole tellement d'argent que ceux-ci deviendront dépendants du bonheur qu'ils procurent à l'Amérique!

Možná hledáte...