vít | vír | líc | věc

víc čeština

Překlad víc francouzsky

Jak se francouzsky řekne víc?

víc čeština » francouzština

plus davantage que davantage de

Příklady víc francouzsky v příkladech

Jak přeložit víc do francouzštiny?

Jednoduché věty

Můj bratr dostal víc vánočních dárků než já.
Mon frère a reçu plus de cadeaux de Noël que moi.
Moje sestra dostala víc vánočních dárků než já.
Ma sœur a eu plus de cadeaux de Noël que moi.

Citáty z filmových titulků

Čím víc věcí se mění, tím víc je všechno v normálu, co?
Plus les choses changent et plus elles restent les mêmes, hein?
Čím víc věcí se mění, tím víc je všechno v normálu, co?
Plus les choses changent et plus elles restent les mêmes, hein?
Zaměstnávali víc právníků než doktorů.
Yeah. Il y a plus d'avocats que de médecins dans l'équipe.
Nechci tu sedět a být víc a víc nemocná.
Je ne veux pas m'assoir ici, devenir de plus en plus malade.
Nechci tu sedět a být víc a víc nemocná.
Je ne veux pas m'assoir ici, devenir de plus en plus malade.
Bojím se, že víc času nemám.
Je suis navré, c'est l'heure.
Občas myslím, že dokážeme změnit víc bez odznaku.
Parfois je me dis qu'on agirait plus sans badge.
Bylo jich tu víc?
Il y avait des trucs?
Nic se k dobrému ležáku nehodí víc, než malé popichování.
Rien de mieux qu'une bière pour les sarcasmes.
Valencie, dokážu víc, než to.
Je peux faire mieux.
A mohl by si být ještě víc nekompetentní?
Et pourriez-vous être encore plus incompétent?
Je pošetilé odmítat co Siegfried nabízí jako bratru Kriemhildy, ta přeci stojí za víc než všechno zlato světa!
Ce serait une foie de refuser ce que Siegfried t'offre fraternellement. Après tout, Kriemhild a plus de prix que tout l'or de la terre.
Mám takový obnos, a víc.
J'ai cette somme et bien plus.
A nic víc.
C'est à peu près tout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdá se, že tratí všichni, byť někteří jsou oproti ostatním postiženi víc.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Panovalo přesvědčení, že občané se musí víc spoléhat sami na sebe a že vládní sociální programy je činí měkkými a závislými.
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
V pasti chronického hladu vězí téměř miliarda lidí - asi o 100 milionů víc než přede dvěma lety.
Près d'un milliard d'êtres humains sont tenaillés par une famine tenace - et probablement 100 millions de plus, au cours des deux dernières années.
Obstfeld měl sice na mysli mechanismus finančních záchran pro banky, ale je víc než jasné, že věřitele poslední záchrany a mechanismus bankrotu potřebují i státy a obce.
Sinon, les paniques bancaires et du crédit seront inévitables.
Ruská ekonomika je závislá na plynu a ropě víc než kdykoliv předtím.
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Právě tato esej víc než cokoliv jiného definovala Putinovo druhé funkční období.
Cette tribune, plus que tout autre écrit, définissait le deuxième mandat de Poutine.
Vzpurný Kučma si mnohem víc zaslouží, aby Evropa zavedla opatření, která si od něj vynutí slušné chování.
L'imprévisible Kuchma mérite davantage que l'Autriche que l'Europe lui impose des sauvegardes pour s'assurer de son comportement adéquat.
Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
CAMBRIDGE - Mělo by víc zemí zřídit nezávislé fiskálně poradní orgány, aby do debat o národních rozpočtech vnesly větší objektivitu?
CAMBRIDGE - Davantage de pays devraient-ils créer des organes indépendants de conseil fiscal, afin d'insuffler une plus grande objectivité dans les débats sur les budgets nationaux?
Nástup těžby břidlicového plynu znepřehlednil energetickou debatu ještě víc.
L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.
Může se situace vyhrotit ještě více? Ano, může, a to mnohem, mnohem víc.
Mais la situation pourrait être bien plus grave encore.
Návrat ekonomik z okraje eurozóny na cestu růstu vyžaduje víc než jen strukturální reformy a fiskální konsolidaci.
Ramener les économies périphériques de la zone euro sur le chemin de la croissance nécessite plus que des réformes structurelles et un assainissement budgétaire.
Sebeurčení už neznamená izolaci, neboť dosáhnout národní nezávislosti v současnosti neznamená víc než návrat na světovou scénu s novým statutem.
L'autodétermination n'est plus synonyme d'isolation parce que parvenir à l'indépendance nationale de nos jours signifie simplement le retour sur la scène mondiale doté d'un nouveau statut.
Samozřejmě že je předčasné dělat víc než jen dávat najevo svou velkou úctu, s níž pohlížíme na vyhlídky na členství v EU.
Il est prématuré, bien sûr, d'aller au-delà de l'indication de la haute considération que nous accordons à la possibilité d'entrer dans l'Union européenne.