vskutku čeština

Překlad vskutku francouzsky

Jak se francouzsky řekne vskutku?

Příklady vskutku francouzsky v příkladech

Jak přeložit vskutku do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla jsem.. Mám.. Měla jsem k tobě city, vskutku, ano.
J'avais. j'ai. j'avais des sentiments pour toi, oui.
Některá tajemství přírody byla vskutku temná.
Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature.
To je, vskutku.
Lui-même.
Ano, vskutku. Nikdy nezapomínám tváře.
Oui, en fait, je n'oublie jamais un visage.
Vskutku ano.
Oui, en effet.
Vskutku ano.
Oui, effectivement.
Vskutku?
Vraiment!
Natrefil jsem na ni v Lodi, vskutku mistrovský kousek.
Je l'ai trouvée à Lodi. Un chef d'œuvre artisanal.
Vskutku?
C'est vrai?
Vskutku? Znám Sama Hobsona.
Je connais Sam Hobson.
Vskutku vynikající chlapík.
Un gars tout à fait remarquable.
Vskutku velmi dobře.
Si, très bien.
Až děti vyrostly, Hindley se vskutku stal pánem na Větrné hůrce.
Les enfants grandirent et Hindley régnait en maître sur la maison.
Mám pana Bingleyho až po krk! Vskutku?
J'en ai assez de lui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská jednota je vskutku nedělitelná: je-li jeden národ ostrakizován, nejsou všichni svobodní.
En effet, l'unité européenne est indivisible : quand une nation est victime d'ostracisme, aucune nation n'est libre.
Násilné ničení úrody přináší riziko zatlačení zemědělců do rukou extremistů, a nepovede tedy k udržitelnému úbytku opiových polí. Vskutku, jak jsme viděli v některých andských zemích, může být kontraproduktivní.
Un arrêt forcé de leur activité pourrait les pousser vers les extrémistes - ce qui ne réglerait pas définitivement le problème et produirait même l'inverse des effets escomptés, comme on l'a vu dans certains pays des Andes.
Vyhlídka existence vskutku globálního společenství národů spolupracujících na dosažení širšího dobra pro všechny je jistě vzrušující.
Certes, la perspective d'une communauté réellement mondiale de nations, travaillant ensemble pour le bien de tous, est excitante.
Vskutku, Abdalláh, jenž se považuje za prvořadého vůdce muslimského světa, je prvním saúdským králem, který inicioval setkání s hlavou křesťanské církve.
Les deux hommes se sont rencontrés, apparemment sur un pied d'égalité, non pas pour exprimer les valeurs communes du conservatisme, mais pour promouvoir et confirmer leur autorité à faire respecter les valeurs traditionnelles.
Vskutku, nevládní organizace se často ujímají úkolů, pro které je OSN nevhodná nebo stále příliš slabá.
En effet, les ONG assument souvent des tâches pour lesquelles la structure actuelle de l'ONU est inadaptée ou reste trop fragile.
Zapojení chudých lidí bude vskutku klíčovou součástí jakéhokoliv úsilí.
En fait, la participation des pays pauvres est essentielle à cette entreprise.
Během dlouhotrvajícího okamžiku své smrti vykonal Jásir Arafat svůj poslední čin ve prospěch palestinské věci, jíž zasvětil celý život. Všechno, co se tohoto muže týkalo, vskutku trvalo dlouho.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.
Vskutku, puncem Wolfensohnova funkčního období byla názorová otevřenost.
En effet, le franc-parler a caractérisé le mandat de Wolfensohn.
Vskutku, v nové globální rovnováze sil, kde se fotbal proměnil v mnohem víc než jen sport, je Evropa opět velice energicky přítomná.
En effet, au sein d'un nouvel équilibre mondial, où le football occupe une place bien plus importante que celle de simple sport, l'Europe vient prendre sa revanche.
Vskutku, kde jsou zatykače na Bushe a Cheneyho?
Où sont les mandats d'arrêt contre Bush et Cheney?
Také současné období v Americe a její vztahy se světem byly a jsou vskutku výjimečné, což si žádá vůdce, který dokáže od základu změnit názor většiny světa, že se Amerika stala arogantní, nemohoucí a sobeckou.
L'Amérique traversant une période singulière, il lui faut un dirigeant capable de changer fondamentalement la vision que les autres pays ont d'elle, c'est-à-dire d'arrogance, d'impuissance et d'égoïsme.
Pokud však posun napříč rasovými dělicími liniemi Ameriky není vskutku revoluční změnou, co už jí může být?
Si le glissement du pouvoir vers l'autre côté de la barrière raciale n'est pas révolutionnaire, qu'est-il exactement?
Musí investovat značný čas a peníze do výcviku vědců a projektantů, do zřizování vskutku nezávislých a dobře financovaných regulátorů a do budování nezbytné technické infrastruktury.
Il leur faut investir du temps et un argent considérables pour former des scientifiques et des ingénieurs, établir des autorités de régulation indépendantes et suffisamment financés, et mettre en place les infrastructures techniques nécessaires.
Herec Toby Maguire ztvárnil Fischera s pozoruhodnou věrností - pro ty z nás, kdo se s Fischerem osobně setkali v jeho nejlepších letech, jde o vskutku dokonalý herecký výkon.
L'acteur Tobey Maguire incarne Fischer avec une justesse magistrale - à vrai dire, à la perfection pour ceux qui ont connu Fischer dans la fleur de l'âge.