vyloženě čeština

Překlad vyloženě francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyloženě?

vyloženě čeština » francouzština

par excellence

Příklady vyloženě francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyloženě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ti venkovští balící si o to vyloženě říkali.
Ils l'ont bien cherché ces bouseux.
Na tomto monitoru mohou být zobrazeny. veškeré krellské vědecké znalosti. od jejich primitivních počátků do dne jejich zániku. vyloženě jen jejich rozsah překoná mnoho milionů pozemských knihoven.
On peut y projeter. La somme des connaissances scientifiques des Krells. de ses debuts primitifs jusqu'a ses derniers jours. Elle etait alors superieure a celle de toutes nos bibliotheques.
Ale když v něm jste, obraťte se proti dívce, kterou jste kdysi žádali o ruku, je to vyloženě trapné.
C'est vraiment gênant. Mike vous plaît-il? Mike vous plaît-il?
Vyloženě novinka, chápete. pro lidi, kdo mají úplně všechno, tyčinku na vytáčení čísel z mincovního stříbra.
Un article inédit, vous comprenez. Pour la dame ou le monsieur qui a tout, un composeur téléphonique en argent fin.
To je vyloženě malá nenasytka. Ale ne.
Ici même.
Ty pantoflíčky jsou vyloženě překrásné, miláčku.
Ces babouches sont ravissantes, ma chérie.
Všechny formy čár mi připadají nelibé, ale tato je vyloženě odpuzující.
Toute forme de sorcellerie m'inspire une légère aversion, mais celle-ci me répugne totalement.
Zkopíroval jsem jí vyloženě k posledním.
Je l'ai copiée jusqu'au moindre.
Jsem tu vyloženě kvůli stavbám.
Je suis là pour le bâtiment.
Jakákoliv zmínka o žijících lidech je vyloženě záměrná.
Toute ressemblance avec des personnages réels serait volontairement fortuite!
To je vyloženě fantastické.
C'est absolument fantastique.
Nebo ty partie v nižší části nástroje. mají tvary vyloženě mateřské.
Par sa crosse. Le bas est manifestement féminin et même maternel.
Napoleone, mám vyloženě husí kůži.
Napoléon, j'en ai la chair de poule.
Když jsem jí tuhle líbal, abych to zjistil. musel jsem se vyloženě nutit.
Quand je l'ai embrassée l'autre jour, pour voir, vraiment, j'ai dû me forcer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je to ovšem vyloženě nebezpečné, pokud je cílem prospěch jednoho jediného člověka.
Mais cette entreprise devient carrément dangereuse lorsqu'elle est faite pour le bénéfice d'un seul homme.
Malá, ale hlasitá skupina alarmistů a účelově zaměřených prospěchářů přesto dál straší veřejnost překroucenými i vyloženě lživými informacemi, podle nichž páchají vakcíny víc škody než užitku.
Pourtant un groupe restreint, mais influent d'alarmistes et de profiteurs intéressés continue de répandre des exagérations alarmistes et des faussetés flagrantes en affirmant que les vaccins font plus de mal que de bien.
Nebyla to však vyloženě skvělá inspirace pro budoucnost, což vysvětluje, proč Rooseveltův Nový úděl (New Deal) nedokázal ukončit potíže americké ekonomiky.
Néanmoins, ce n'a pas été une grande source d'inspiration pour l'avenir, ce qui peut expliquer en partie pourquoi le New Deal de Roosevelt a été incapable de mettre fin au malaise économique de l'Amérique.
Žádný velký růst Evropa nepocítí, ale vyloženě do krize se také asi nedostane.
La croissance européenne ne sera pas importante, mais ne subira pas non plus de crise majeure.

Možná hledáte...