zaseknout čeština

Příklady zaseknout francouzsky v příkladech

Jak přeložit zaseknout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše papíry se musely někde zaseknout.
Vos papiers doivent être en instance.
Naše kormidlo se muselo zaseknout. Omlouvám se.
Navré, Walter, le gouvernail a dû se bloquer.
Nespěchejte, mohlo by se to zaseknout!
Absolument!
Relátka se musela zaseknout.
Les relais doivent être bloqués.
Jo, ona nezvládne zakopávat o číšníky, zaseknout se pod stolem, spouštět alarmy, zamykat lidi v hořících místnostech a stříkat si hasicím přístrojem na hlavu, ale řekla bych, že se bez toho hotel na pár dní obejde.
Elle trébuche pas sur les serveurs, se coince pas sous les bureaux, déclenche pas l'alarme, n'enferme personne dans une pièce en feu, ne fais pas exploser l'extincteur à sa figure. L'hôtel peut bien se passer de ce genre de choses pendant 2 jours.
Jasně. zaseknout se v okně.
Dans la fenêtre?
Musela se zaseknout.
Elle doit être bouchée.
Jeho pistole se musely zaseknout.
Son arme a dû s'enrayer.
Nemůžu dorovnat a dát mu šanci zaseknout.
Je ne peux pas suivre et lui donner une chance de gagner.
Můžete se někde zaseknout.
Prends, tu peux te retrouver coincé. - Tout va bien.
Asi se musel zaseknout v třídičce nebo tak něco.
Elle a dû se coincer dans la trieuse.
Z toho důvodu, že 14-tý náboj tlačí na pružinu a zbraň se může zaseknout.
C'est contraire au règlement, mais ça évite que l'arme s'enraye.
Chiana je musela zaseknout, když se tam zavřela.
Chiana a dû faire une fausse manoeuvre lorsqu'elle l'a fermée.
Nechápu, že jsem se mohla zaseknout na takové prkotině.
Je n'arrive pas à croire que je suis restée bloquée sur ce détail!

Možná hledáte...