zaseknout čeština

Příklady zaseknout portugalsky v příkladech

Jak přeložit zaseknout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jo, ona nezvládne zakopávat o číšníky, zaseknout se pod stolem, spouštět alarmy, zamykat lidi v hořících místnostech a stříkat si hasicím přístrojem na hlavu, ale řekla bych, že se bez toho hotel na pár dní obejde. Co ty na to, Basile, hm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Musela se zaseknout.
Deve ter parado ou isso.
Jeho pistole se musely zaseknout.
A arma dele deve-se ter encravado.
Nemůžu dorovnat a dát mu šanci zaseknout.
Não posso pedir para ver e dar-lhe oportunidade para ganhar.
Asi se musel zaseknout v třídičce nebo tak něco.
Tem que haver-se traspapelado ou algo similar.
Chiana je musela zaseknout, když se tam zavřela.
Deve ter emperrado quando Chiana fechou.
Mohlo se to zaseknout v jeho jícnu.
Pode estar no esófago.
Mám jen trochu obavu, že bych se mohl zaseknout.
Estou só um pouco preocupado em ficar atolado!
Vyndal jsem jeden, a chtěl ho zaseknout do svislé stěny.
Então retirei 1 martelo, e o que eu queria fazer era espetá-lo na parede vertical.
Když ho pak spláchnul, mohl se zaseknout v syfonu.
Quando o autoclismo foi puxado, o gelo foi pelo cano abaixo.
Chtěl bych zaseknout Michaelovo hlavu do George Foreman grillu.
Apetece-me meter a cara do Michael num grelhador eléctrico.
Jo, a trubice by se ti mohla zaseknout v těle, a my bychom museli provést pohotovostní operaci.
O tubo pode torcer-se no corpo e teríamos de o operar de urgência.
Rádio se muselo zaseknout.
A telefonia deve ter-se avariado. Temos de o accionar manualmente.
Možná ta pistole měla důvod se zaseknout.
Talvez essa arma tenha encravado por um motivo.

Možná hledáte...