zdokonalovat čeština

Překlad zdokonalovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdokonalovat?

zdokonalovat čeština » francouzština

perfectionner

Příklady zdokonalovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdokonalovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já. chci věci zdokonalovat.
Je. je veux améliorer les choses.
Zdokonalovat?
Améliorer les choses?
Zdokonalovat, ano to je dobré!
Améliorer les choses, bonne idée!
Poskytneme majoru Powersovi a jeho jednotce. cíl, aby mohli zdokonalovat své vynikající schopnosti.
Nous fournirons à l'élite du Cdt Powers. une cible tangible, qui affinera sa compétence.
Zdokonalovat se dá i ve skautu.
Le camping forme le caractère.
Nutí nás to se stále zdokonalovat.
Cela nous oblige à toujours faire des progrès.
Musíš cvičit, Rimmere. Zdokonalovat se.
Par la pratique, on atteint la perfection.
Já myslím, že sport nám dává šanci se při soupeření zdokonalovat.
Pour ma part, le sport est la chance de s'égaler à d'autres humains qui nous poussent à exceller.
Jste několika vyvolenými,kteří se mohou zdokonalovat ve službě vlasti...a v mění pilotáže.
Vous faites partie des quelques privilégiés qui auront l'honneur de servir leur pays dans le royaume des airs.
Jsi talentovaný telepat, který se musí zdokonalovat.
Tu es un télépathe latent sur le point de t'épanouir.
A já je budu zdokonalovat po zbytek života.
Je consacrerai toute ma vie jusqu'à ce que la source en jaillisse.
Máme neobyčejnou misi - zdokonalovat naše vědomosti.
Le but singulier de notre mission est de parfaire nos connaissances.
Protože máme film, naše obrazy se budou zdokonalovat a rozrůstat.
Grâce au cinéma, nos tableaux pourront être magnifiés, ou estompés.
Vždycky tě můžu zdokonalovat.
On peut toujours faire mieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je třeba setrvale posuzovat všechny předpoklady, znovu a znovu hledat výchozí body a vyvíjet a zdokonalovat nové nástroje.
Chaque hypothèse devra être vérifiée et re-vérifiée, les prémisses formulés et reformulés, et les nouveaux outils développés et perfectionnés.
Místo aby se stal internet zvěstovatelem nové éry svobody, umožňuje čínským orgánům zdokonalovat totalitní kontrolu způsobem, proti němuž jsou vládci z románu 1984 George Orwella břídilové.
Plutôt que d'ouvrir une nouvelle ère de liberté, Internet permet aux autorités chinoises de perfectionner leur contrôle totalitaire d'une telle manière que les dirigeants inventés par George Orwell dans 1984 en rougiraient de honte.
Spojené státy by měly posilovat a zdokonalovat mezinárodní instituce, a nikoliv je podkopávat a snižovat proto, že bezvýhradně nenaplňují vůli Ameriky.
Au lieu de saper les institutions internationales parce qu'elles ne se plient pas nécessairement à leur volonté, les États-Unis devraient les renforcer et les améliorer.
Musíme také průběžně zdokonalovat schopnost Evropské unie plnit to, co od ní očekávají její občané.
Nous devons également améliorer l'accès des citoyens de l'UE aux marchandises.
Jak se však věda bude zdokonalovat, s tímto pojišťovacím problémem bude nezbytné se vypořádat.
Néanmoins, au vu des progrès de la science, il importe de trouver une solution au problème des assurances.
Neobjeví-li se nějaká závažná potřeba, mohla by se prosadit úvaha, že nějaký čas ústavu dodržovat - a být při tom vidět - je dokonce ještě důležitější než zdokonalovat její ustanovení.
Sauf en cas de besoin urgent, le calcul sera sans doute qu'il est plus important d'obéir de façon ostentatoire à la constitution pendant un moment que de la modifier, ne serait-ce que pour améliorer ses dispositions.

Možná hledáte...