zdokonalení čeština

Překlad zdokonalení francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdokonalení?

zdokonalení čeština » francouzština

amélioration

Příklady zdokonalení francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdokonalení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že ve zdokonalení naší rasy najdete jisté výhody.
On peut rendre la jolie fille encore plus jolie.
Přesně tak. Pane polní maršále. Potřebujeme ještě alespoň tři měsíce ke zdokonalení modelu.
Exactement, feld-maréchal, il nous faut au moins 3 mois de plus pour le perfectionner.
Zdokonalení chovu, doktorko.
Et l'amélioration de notre lignée.
Ovšem. Váš pokus o zdokonalení rasy selektivním křížením.
Votre expérimentation génétique visant à l'amélioration de la race.
Mí Cyloni, je mi opravdu velkou ctí zasvětit tohle jižní centrum cylonské kultury vývinu a zdokonalení cylonské rasy.
Nous avons décidé de vous emmener avec nous. Bien. Débordant de joie, non?
Zdokonalení kanalizační sítě a stok. má za následek všeobecně lepší zdraví.
Le perfectionnement des systèmes d'égout et de drainage a globalement amélioré la santé publique.
Před rokem jsem se přiblížil zdokonalení prvního magnetického procesu odsolování.
Voyez-vous, il y a un an, je terminais la mise au point d'un procède magnétique de desalinisation, absolument révolutionnaire.
Á, ty jsi jejich vrcholné zdokonalení.
Vous valez mieux qu'eux tous!
Zvětšující přístroj, zdokonalení té tvé pomůcky.
Un appareil grossissant inspiré de votre instrument portable.
Těším se na zdokonalení svých romantických schopností, poté co dokončíme sinaptický přenos.
Je suis impatient de pouvoir parfaire mes aptitudes romantiques.
A jak to jde s projektem Zdokonalení?
Jusqu'où est censé aller le Plan de Complémentarité?
A to je zdokonalení?
Est-ce là le Plan de Complémentarité?
To je zdokonalení, které započal tvůj otec.
Le Plan de Complémentarité de l'Homme que ton père a mené à terme.
Projekt zdokonalení lidstva.
Le Plan de Complémentarité de l'Homme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To vyžaduje investiční pobídky, kvalitnější oceňování uhlíku a zdokonalení systému obchodování s emisemi.
Cela nécessite à présent des incitations pour investir, une meilleure tarification du carbone et une mise à niveau du système d'échange d'émissions.
Ke zdokonalení našeho vědění je zapotřebí výsledků probíhajících klinických experimentů a dalších studií.
Les résultats des essais cliniques en cours et de nouvelles études seront nécessaires pour combler ces lacunes.
Vezměme si například zdokonalení energetické účinnosti, které by mohlo snížit na polovinu poptávku po energii mezi současností a rokem 2020.
Prenons par exemple l'amélioration de l'efficacité énergétique, qui pourrait réduire de moitié la demande énergétique prévue entre aujourd'hui et 2020.
Ruské bezpečnostní složky se musí naučit jednat proaktivně, protože teroristé se důsledně snaží o zdokonalení svých vražedných metod.
Les forces de sécurité russes doivent apprendre à se montrer proactive parce que les terroristes cherchent constamment à perfectionner leurs terribles méthodes.
Země by se pak zaměřila na domácí záležitosti, jako jsou hospodářský rozvoj, zdokonalení veřejných institucí a zvýšení životní úrovně.
Ainsi, Israël pourrait se concentrer sur les questions intérieures telles que le développement économique, l'amélioration de ses institutions publiques et la hausse du niveau de vie.
Účinnost těchto metod však lze mnoha způsoby zvýšit, ať už jde o zdokonalení samotných zařízení nebo zavádění kontrolních programů v různých ekologických prostředích.
Mais ces méthodes peuvent être améliorées, soit en perfectionnant les dispositifs, soit en appliquant des programmes de contrôle dans différents milieux écologiques.
Evropa nám dala poslední dvě světové války a do účetní bilance zrůdností je nutno připsat i její dvě zvrácená zdokonalení umění vraždy: holocaust a gulagy.
C'est ainsi que l'Europe a produit les deux dernières guerres mondiales et ajouté à ce bilan ces deux monstruosités, ces deux raffinements dans l'art de tuer, que sont la Shoah et le Goulag.
Vzhledem k tomu, že vědci neúnavně pracují na zdokonalení podobných technologií, musí být společnost lépe informovaná o jejich socioekonomických dopadech.
Alors que les scientifiques travaillent sans relâche à affiner ces technologies, il est temps que l'opinion publique prenne davantage conscience de leurs implications socioéconomiques.
K poklesu došlo proto, že v poměru k populačnímu růstu degradaci přírodního kapitálu nevynahradily investice do fixního kapitálu, znalosti a dovednosti ani zdokonalení institucí.
Ce déclin s'est produit parce que l'investissement en capital fixe, en connaissances et en aptitudes, et les améliorations des institutions n'ont pas compensé la dégradation du capital naturel.
Chceme-li řešit tato i všechna ostatní rizika nové jaderné éry, pak naléhavě potřebujeme mezinárodní iniciativu za obnovu a zdokonalení režimu mezinárodní kontroly pod vedením obou velkých jaderných mocností.
Le Pakistan risquerait de ne plus être un cas isolé.
Tato debata je vítána a současně očekávána; zdokonalení jídelníčku a nalezení způsobů, jak zvýšit fyzickou aktivitu, je složitý problém.
Ce débat est bienvenu et salutaire; l'amélioration du régime alimentaire et la recherche de méthodes destinées à augmenter l'activité physique constituent un problème complexe.
Jiní namítají, že díky novým nalezištím a zdokonalení technologie těžby z již existujících ropných polí jsou podobné odhady příliš panické.
D'autres répliquent que de nouvelles découvertes et l'amélioration des technologies d'extraction du pétrole dans les champs existants donnent un air un peu trop alarmiste à ces prévisions.
Zahrnuje také rozvoj určitých státních funkcí a zdokonalení interakce mezi státem a soukromým sektorem.
Cela implique aussi le développement de certaines fonctions d'état et l'amélioration des rapports entre l'état et le secteur privé.
Pokaždé hrozbu zaplašilo radikální zdokonalení technologií.
À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces.

Možná hledáte...