znění čeština

Překlad znění francouzsky

Jak se francouzsky řekne znění?

znění čeština » francouzština

version verbiage libellé

Příklady znění francouzsky v příkladech

Jak přeložit znění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kapitáne, nechápete znění mého rozkazu?
Capitaine, est-ce que le sens de mon ordre vous échappe?
Dohodu tohoto znění.
Un accord dans ce sens.
Mimochodem, po svém návratu jsem navštívil palác vestálek a změnil jsem znění jednoho závažného dokumentu, který je u nich uložen.
Bref, dès mon retour, j'ai rendu visite aux Vestales, et j'ai opéré une modification sur un certain document que je leur avais confié.
Podařilo se mi odvysílat nové znění do nakladatelství. Trochu to sice očesali, ale přece jen je to lepší.. A jak zní to heslo teď?
J'ai envoyé une nouvelle entrée à l'éditeur.
Až budete znát přesné znění otázky, pochopíte, co znamená odpověď.
Il faut savoir ce qu'est la question pour savoir ce que signifie la réponse.
Soud vynáší rozsudek v celém znění.
Je ne suis pas le seul à juger.
Na každém z nich je poznámka ve znění.
Sur chaque document, il y a écrit.
V odborném znění: je potřeba přimět jeho sexuální extázi k nekontrolovatelné prudkosti, se kterou mu vybuchne hlava. Uspokojit jeho řeč těla!
Il faut provoquer une envie érotique en lui. violente et incontrôlable qui va lui faire perdre la tête. le confronter à ses viles obsessions.
Budou se snažit sehnat hlasy, když jsou v úzkých. My předložíme mírnější znění zákona, aby prošel, a jsme hrdinové.
Le CDG essaiera d'avoir les voix, il lui en manquera, on présentera un texte allégé, il passera et on nous applaudira.
Využíváte znění zákona na potlačení smyslu zákona.
Vous prenez la loi à la lettre pour réfuter l'esprit de la loi.
Protože přesné znění zákona je pro vás důležitější, než spravedlnost! Určitě chápete, co Kevin udělal. Na té hoře jste skoro toho kluka udeřil.
Et le faire est aussi normal que de dire bonjour.
V současném znění, ne, ale myšlenka je však stále aktuální.
Sous sa forme actuelle.
A používej správné znění.
Sers-toi des bonnes citations.
Znění radaru je jasné.
Le radar est formel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Evropský parlament teď před sebou má přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
Une version révisée de la directive, réduisant sa portée sectorielle et faisant un certain nombre de compromis avec le principe du pays d'origine est aujourd'hui devant le Parlement européen.
Postup přezkumu je transparentní a vlády se ho mohou účastnit tím, že do různých pracovních skupin nominují experty, prošetří a okomentují koncepty dokumentů IPCC a schválí finální znění zpráv IPCC.
Le processus d'analyse est transparent et les gouvernements sont invités à y participer en nommant des experts pour divers groupes de travail, afin d'étudier et de commenter de nombreux premiers projets du GIEC, et d'approuver ses rapports finaux.
Povšimnout by si toho měli sestavovatelé příštího znění Evropské ústavy.
Les auteurs de la prochaine proposition de constitution européenne devraient s'en souvenir.

Možná hledáte...