znalý čeština

Příklady znalý francouzsky v příkladech

Jak přeložit znalý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Člověk musí být znalý.
Mets-toi au parfum, Mildred.
Jste velmi znalý, pane.
Regarde, je connaissais l'endroit exact d'où il tomberait.
Na to musí být odpověď, ale nejsem na ni dost znalý.
Il doit y avoir une raison, mais je ne saurais l'expliquer.
Milostivý pane, ovšemže každý člověk znalý písma svatého tuto práci může udělat. Ale nejlepší by bylo povolat diákona nebo alespoň pod-diákona.
II est certain que toute personne initiée aux saintes écritures peut. mais iI serait plus convenable de Ie confier à un diacre ou à un clerc.
Můj znalý oponent měl příležitost vyzpovídat.
Mon collègue a eu l'occasion de les interroger.
Ichi, ty jsi ale znalý chlapík! Oh, ne ve všem, pane!
Tu en sais des choses!
Vyrostl znalý okresku Trench Town plného chatrčí, rozhodnutý udělat kariéru v hudbě.
Il grandit dans les baraques du quartier de Trench Town, décidé à faire une carrière dans la musique.
Čeng hrál toho večera. ukázky z hry Pivoňkový pavilón. Každý trochu znalý ví, že to je klasická čínská opera.
Devant une telle insulte à notre culture, on peut se demander qui insulte l'esprit et l'honneur national?
Praktický lékař znalý psychologie dětí.
Il est généraliste, mais s'y connaît en psychologie enfantine.
Sesedni ze sedla, nejsi kočírování znalý.
Descends, vilain!
Vy jako muž znalý kultury by jste mohl mít zájem o některý z našich hudebních pokladů.
Un homme bien élevé et cultivé comme vous serait bien intéressé par une de nos perles musicales?
Říkali mi, že jste velmi znalý ve výkladu práva.
On me dit que vous êtes un expert en interprétation des lois.
Například můj otec, není tak světa znalý a vzdělaný jako já a může to být i trapné.
Mon père, par exemple. Il est pas aussi cosmopolite et éduqué que moi et ça peut être gênant.
On není tak světa znalý jako já.
Tim n'a pas d'expérience, contrairement à moi.

Možná hledáte...