fondamentalmente italština

zásadně, podstatně, nezbytně

Význam fondamentalmente význam

Co v italštině znamená fondamentalmente?

fondamentalmente

in modo fondamentale

Překlad fondamentalmente překlad

Jak z italštiny přeložit fondamentalmente?

fondamentalmente italština » čeština

zásadně podstatně nezbytně esenciálně bytostně

Příklady fondamentalmente příklady

Jak se v italštině používá fondamentalmente?

Citáty z filmových titulků

Fondamentalmente, si tratta di una questione di pura energia. Ci serve per cortocircuitare il continum per cinque o sei livelli di parsec.
No, v zásadě je to otázka množství energie. k spojení na vzdálenost pěti nebo šesti parseků.
Fondamentalmente diverso anche da parte dell'esercito americano.
Od základu jiná než Americká armáda.
Beh, fondamentalmente, è una specie di disgregatore ultra-sonico.
V podstatě je to forma ultrazvukového desintegrátoru.
Vanitoso al punto di essere arrogante, estremamente ostinato forse ma fondamentalmente un brav uomo.
Stále nemůžu uvěřit, že by byl sir Reginald Styles chladnokrevný vrah.
Penso che questa è fondamentalmente diversa.
Věřím, že tohle je něco zcela jiného.
Volevo parlarti della ridistribuzione dei nostri ruoli. in questa struttura fondamentalmente volgare: il triangolo.
Chci se s tebou dohodnout na přerozdělení rolí v téhle, v podstatě vulgární, konstrukci. trojúhelníku.
Sono fondamentalmente timido.
V podstatě jsem plachej člověk.
Fondamentalmente difettoso, ragazzo mio!
Zásadně vadná, chlapče!
Qualcuno ce l'ho, ma fondamentalmente sono un ottimista.
Tedy, trochu pochybuji, ale v podstatě jsem optimista.
Supponiamo che quello che dice la vostra fede, sia fondamentalmente giusto.
Řekněme, že vaše víra měla pravdu.
Fondamentalmente ero un bambino onesto.
No v podstatě jsem byl poctivé dítě.
Non credi che la natura umana sia fondamentalmente buona?
Nejsou lidé v zásadě slušní?
Fondamentalmente, no. - Che cinica, mia sorella.
V zásadě není nic.
Anzi, la sua personalità innata è fondamentalmente non violenta.
Je to ve skutečnosti velmi mírný člověk.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ma proprio come i repubblicani, anche i democratici hanno interesse a ridurre le tasse a favore dei principali contribuenti della loro campagna, ovvero, fondamentalmente, a favore degli americani ricchi.
Stejně jako republikáni ale i demokraté zapáleně zasypávají daňovými úlevami hlavní sponzory svých volebních kampaní, převážně bohaté Američany.
Metropoli come Mumbai, Nairobi e Kinshasa sono fondamentalmente delle città piccole circondate da enormi baraccopoli, ovvero pozze di benessere in un oceano di disperazione.
Megalopole typu Bombaje, Nairobi nebo Kinshasy jsou v podstatě maloměsta obklopená obrovskými slumy - ostrůvky bohatství v moři zoufalství.
Fin dall'inizio della crisi greca, ci sono state fondamentalmente tre scuole di pensiero.
Už od počátku řecké krize existují v zásadě tři myšlenkové školy.
Le richieste dell'Europa, evidentemente mirate a garantire che la Grecia paghi il debito straniero, sono petulanti, ingenue e fondamentalmente autodistruttive.
Požadavky Evropy - jejichž předstíraným cílem je zajistit, aby Řecko dokázalo obsloužit svůj zahraniční dluh - jsou nedůtklivé, naivní a od základu sebedestruktivní.
Le disparità di reddito non saranno fondamentalmente alterate fino a quando il salario di equilibrio del mercato non si muoverà adeguatamente verso l'alto per creare domanda di manodopera a livelli salariali decenti.
Příjmové disparity by se fundamentálně nezměnily, dokud se mzda při tržní rovnováze dostatečně nezvýší tak, aby vytvářela poptávku po pracovních silách na obstojných mzdových hladinách.
Ma è già chiaro che questa innovazione non può fondamentalmente cambiare la natura delle elezioni, perché i poteri della Commissione europea sono strettamente limitati.
Už teď je ale zřejmé, že tato novinka nedokáže zásadním způsobem změnit podstatu voleb, neboť pravomoci Evropské komise jsou přísně omezené.
Ma se si adotta il modello inglese, il livello di base fa la differenza; dato il ruolo piuttosto esiguo della sanità privata nel Regno Unito, il Paese ha ciò che fondamentalmente è un sistema pubblico.
Jestliže však někdo přijme britský model, rozhodující je velikost základny; vzhledem k relativně malé úloze soukromého zajišťování zdravotní péče má Británie v zásadě veřejný systém.
Personalmente, penso che il rischio maggiore sia che il progresso tecnologico avrà un passo troppo accelerato per consentire alle società di adattarsi, sebbene l'esperienza sinora sia fondamentalmente positiva.
Osobně si myslím, že větším rizikem je, že se tempo technického rozvoje zrychlí natolik, že se společnosti nedokážou adaptovat, ačkoliv zkušenosti jsou prozatím v zásadě pozitivní.
A prescindere da quanto le banche centrali vogliano far passare il livello d'inflazione per una mera decisione tecnocratica, esso è fondamentalmente una scelta sociale.
Bez ohledu na to, nakolik si centrální banky přejí vykreslovat úroveň inflace jako pouhé technokratické rozhodnutí, je to vposledku společenská volba.
Un secondo gruppo di problemi riguarda la necessità di garantire che il sistema economico venga percepito come fondamentalmente equo, che rappresenta la chiave della sua sostenibilità politica.
Druhý soubor problémů se týká nutnosti zajistit, aby byl ekonomický systém vnímán jako v jádře spravedlivý, což je klíč k politické udržitelnosti.
Malgrado tali considerazioni, però, il messaggio di Deaton è fondamentalmente positivo.
Navzdory těmto námitkám je Deatonovo poselství veskrze pozitivní.
Dall'altro, però, il tentativo di valutare il governo insieme alle aziende e ai media è fondamentalmente fuorviante: nessun settore funziona allo stesso livello di responsabilità, trasparenza e aspettativa dei governi.
Na druhou stranu je však samotná snaha řadit vládu po bok firem a médií od základu pomýlená: žádný sektor nepracuje s takovou mírou zodpovědnosti, povinností a očekávání jako vlády.
Tuttavia, anche gli incentivi a breve termine hanno fallito e portato fondamentalmente a due principali conseguenze.
Krátkodobý impulz však ztroskotal ve dvou významných ohledech.
Ma ciò che più mi disturba non è il fotografo, quanto il fatto che, a distanza di due decenni, le condizioni rilevate dalla fotografia siano rimaste fondamentalmente le stesse.
Mne však neznepokojuje samotná fotografie. Znepokojuje mě spíše skutečnost, že o dvě desítky let později zůstávají podmínky, které snímek zachycuje, v podstatě totožné.

Možná hledáte...