hlásat čeština

Překlad hlásat italsky

Jak se italsky řekne hlásat?

hlásat čeština » italština

predicare propagare preconizzare

Příklady hlásat italsky v příkladech

Jak přeložit hlásat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Původně tyto vynálezy měly hlásat do světa lidskou dobrotu a bratrství mezi národy.
È la loro stessa natura a reclamare la bontà, la fratellanza universale e l'unità di tutti noi.
Já jedinej chodím na schůze odborovejch svazů, protože každej s troškou rozumu se musí angažovat a začít hlásat novou spravedlnost mezi rolníky, který se v potu tváře dřou ne pro sebe, ale pro svýho pána.
L'unico che è andato al comizio della Lega sono io, perché soltanto chi capisce va al comizio e poi va in giro a predicare le giustizie nei casolari sperduti dove l'onesto contadino sgobba. - Mentre il ricco borghese disprezza il suo sudore.
Můžeš říct divákům, co budeš dnes večer hlásat?
Puoi dire ai telespettatori cosa ci proporrete stasera?
Budou hlásat slovo Boží, kdekoli narazí na nepřítele.
Io sono sicuro che i suoi uomini diffonderanno il Vangelo allorquando incontreranno il nemico.
Musíš pořád hlásat moudra?
Intellettualizzi sempre tutto!
Samozřejmě, že je Carlos výjimečný, ale naše poslání hlásat evangelium se dotýká více vězňů.
Beh, naturalmente Carlos e' speciale ma la nostra missione svolge una tonnellata di lavoro evangelico in diverse prigioni.
A všechny tyto věci budeme hlásat přes vás.
E proclamiamo queste cose su di voi.
A tím chci říct že chceme hlásat náš odkaz.
E ciò che voglio dire è. che vogliamo che il nostro messaggio sia ascoltato.
Popravdě, vždycky když slyším někoho hlásat nějakou pravdu, spíš mi tím řekne něco o sobě samém než o stavu světa.
Le dirò, ambasciatore. Che quando qualcuno comincia a parlarmi di ciò che è vero. Quello che sento io è qualcuno che mi parla di se stesso. più che della sua visione del mondo.
Dle mého názoru by agentura raději nechala Cala zemřít, než jej nechat do světa hlásat, že viděl Návštěvníky.
E' mia opinione che l'Agenzia avrebbe preferito Cal morto piuttosto che lasciargli dire al mondo che aveva visto un Visitatore.
To je naše nová mise. Hlásat lži nové vlády dřív než se zmocní země.
Questa e' la nostra nuova missione, rendere pubblico il segreto di Cheyenne prima che domini l'intero paese.
Jistě, dobro a milosrdenství by mě měly provázet celý život. I ve smrti budu hlásat jeho jméno.
La bontà e la pietà mi seguiranno tutti i giorni della mia vita e dimorerò nella casa del signore per sempre perchè il regno ai miei fratelli.
Ne, že by se pravda hlásat neměla!
Non che la verità non vada gridata.
Přestaneš hlásat proti Syndikátu.
Devi smettere di parlare contro il Sindacato.

Možná hledáte...