marc | Mara | Marco | Marta

marca italština

značka, marka

Význam marca význam

Co v italštině znamená marca?

marca

(economia) (commercio) contrassegno distintivo applicato su un oggetto per indicarne la provenienza o la proprietà (marchio, etichetta, contrassegno); per estensione: impresa o casa produttrice, azienda, ditta. Identificazione di una regione, zona geografica, di origine medioevale. m. da bollo, etichetta o timbro che vale il pagamento di una tassa, si utilizza sui certitficati emessi o depositati presso uffici dello stato (storia) nel medioevo zona di confine governata da un marchese [[storia]]

Překlad marca překlad

Jak z italštiny přeložit marca?

marca italština » čeština

značka marka pomezí šifra známka znamení druh

Příklady marca příklady

Jak se v italštině používá marca?

Jednoduché věty

Qual è la tua marca preferita di yogurt?
Jaká je tvoje oblíbená značka jogurtu?

Citáty z filmových titulků

La marca è la stessa, ma il tavolo non era segnato.
Ano, cigarety jsou ty samé, ale nebyl tam žádný dřevěný stůl.
Fumo questa marca di sigari da 35 anni.
Je to značka, kterou kouřím už 35 let.
Tuo nonno fumava la stessa marca.
Tvůj dědeček kouřil tu samou značku.
Tè marca Herriman.
To byste neuhodla v čem. - Harrimansův bylinkový čaj.
Di tè marca Herriman.
No přece toho čaje.
Ha mai comprato una marca di scotch che si chiama Black Pony?
Koupila si někdy značku skotský s názvem Black Pony?
È una marca che non conoscevo.
Je to pro mě něco nového.
L 'analisi rivelò una particolare marca di rossetto usata da 98 differenti saloni di bellezza di New York City.
Analýza odhalila značku rtěnky používanou 98 salóny krásy v New Yorku.
Che marca?
Jakou značku?
Sai bene di che marca.
Víte jakou.
Non abbìamo quella marca ma credo che Gìmbels ce l'abbìa.
My toto zboží nemáme, ale myslím u Gimbels ano.
A proposito, di che marca era?
Jaká to byla značka? Fides.
Be'? - Di che marca è?
Co to je za značku?
Nessuna marca.
Žádná jmenovka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ciò indica che le aziende che offrono dei prodotti non di marca, economici e di bassa qualità hanno difficilmente successo nel lungo termine.
To naznačuje, že společnosti nabízející laciné, nekvalitní a neznačkové produkty pravděpodobně dlouhodobě neuspějí.
Ma la competitività fondata sul costo, piuttosto che sul valore della marca o sull'innovazione, rende l'economia polacca vulnerabile.
Konkurenceschopnost založená spíše na nákladech než na hodnotě značky nebo inovacích však činí polskou ekonomiku zranitelnou.

Možná hledáte...