otočení čeština

Překlad otočení italsky

Jak se italsky řekne otočení?

otočení čeština » italština

giro volgimento rotazione rivoluzione rigiro giravolta girata

Příklady otočení italsky v příkladech

Jak přeložit otočení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Každé otočení posune jen o kousek.
Ogni giro di vite la apre di un millimetro.
No tak, už jen pár otočení.
Su, su, su. Levati di torno.
Horní část nosné části děla je schopná otočení o 360 stupňů a samotná hlaveň může měnit úhel až do 90 stupňů.
Come vede, signore, la parte superiore del carrello si sposta di 360 gradi in orizzontale e ha un'elevazione massima di 90 gradi.
Otočení na levé noze značí levorukost.
Mancino di piede, mancino di mano.
Slyším kliknutí toho malého kola štěstí a jeho otočení do místa. kam dopadne zpět kohoutek.
Ascoltare la piccola ruota della fortuna fare click e mettersi in posizione quando premi il grilletto.
V pořádku. Zahajte otočení.
Bene inizia la virata.
Maltus se s vámi přivítá za jedno otočení přesýpacích hodin.
Malthus darà il benvenuto ai suoi visitatori tra un giro di clessidra.
Mluvím o úplným otočení hlavy.
Una vera rotazione da esorcista.
Vydej rozkaz k otočení na východ.
Dai l'ordine di piegare a est.
Jen pár centimetrů, pár dalších otočení navijáku.
Questa e' un'auto da pista di razza.
Pět sekund do třetího otočení.
Cinque secondi alla terza manovra.
Vidíš, pohyb zápěstí je stejný jako otočení tvojí horní ruky. takhle.
Vedi, l'azione del polso. e' la stessa di quando fai ruotare la mano piu' in alto, così.
Done, bylo to sehrané. Všechny tyhle rozdílné události a faktory-- od počáteční rychlosti autobusu až po jeho závěrečné otočení-- ty všechny vytvořily to, čemu se říká Markovovy řetězce.
Tutti i diversi eventi e fattori, dalla velocità iniziale del bus al suo capovolgimento, creano una catena di markov.
Nic, soustřeď se na otočení.
Ma no, niente, tu pensa a girarti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Víc než strukturální reformu uvnitř členských zemí Evropa potřebuje reformu struktury samotné eurozóny a otočení politik fiskální přísnosti, jimž se zas a znovu nedaří rozdmýchat hospodářský růst.
All'Europa serve più che una riforma strutturale all'interno dei Paesi membri. All'Europa serve una riforma della struttura dell'eurozona stessa, e l'inversione delle politiche di austerity, che non sono riuscite a riaccendere la crescita economica.

Možná hledáte...