právem čeština

Překlad právem italsky

Jak se italsky řekne právem?

právem čeština » italština

meritatamente fondatamente di diritto

Příklady právem italsky v příkladech

Jak přeložit právem do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jakým právem se mě ptáte? Vy jste byl mým prvním pokušitelem.
Che diritto avete di domandarmelo, voi, che per primo mi tentaste?
Ale má zde být ještě jednou uplatněno milosrdenství před právem.
Ma di nuovo il perdono qui ha avuto il sopravvento sul diritto.
Jakým právem maříte spravedlnost?
Con quale diritto interferisci con la giustizia?
Právem pokrevního nástupnictví.
Per diritto di successione.
Je právem každého svobodného Skota, odkašlat si, kdykoli si zamane. Možná jsem si odkašlal kapánek nahlas.
Ho il diritto di farlo, forse sono troppo rumoroso.
Jakým právem.?
Ma che diritto hai tu.
Právem manžela. Až do zítřka.
Sono un marito, fino a domani.
Při vší úctě, jsem lehce obeznámen s právem, uvažoval jsem o jeho studiu.
Scusi, ma ho familiarità col diritto, ho studiato Legge.
Mám velmi praktické zkušenosti s právem.
Sono un uomo concreto e ho un legame molto concreto con la legge.
A mohu se zeptat jakým právem?
Posso chiedere con quale autorità?
Právem těchto zbraní a mužů.
Di questi uomini e di queste pistole.
Právem?
Autorità?
Martho, jakým právem takhle mluvíte?
Che diritto hai di parlare così?
V souladu se stanným právem vězeň přijde o svou hodnost a bude držen ve vězení, dokud popravčí četa nevykoná rozsudek smrti.
In base alla legge Marziale, l'imputato sarà degradato con infamia e tenuto in prigione finchè il plotone d'esecuzione non eseguirà la sentenza di morte!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A mnozí centrální bankéři jsou právem opěvováni za roli, kterou sehráli, když se během finanční krize snažili zabránit globálnímu krachu.
Molti banchieri centrali sono stati poi giustamente elogiati per il ruolo svolto nel prevenire un crollo globale durante la crisi finanziaria.
Při formulování rozvojových cílů pro období po roce 2015 musí mít vedoucí světoví představitelé na paměti, že zdraví je základním lidským právem.
Nel formulare gli obiettivi di sviluppo post-2015, i leader mondiali devono ricordare che la salute è un diritto umano fondamentale.
ECB by pak měla podle příkladu Fedu zrušit svůj program OMT - který podle německého ústavního soudu stejně není v souladu se smluvním právem EU.
Seguendo l'esempio della Fed, la Bce dovrebbe abolire il programma Omt, il quale, secondo la Corte Costituzionale tedesca, non è comunque conforme alla legislazione Ue.
Fed by měl takové atavistické protesty jednoduše ignorovat, jak právem učinil minulý týden.
La Fed dovrebbe semplicemente ignorare tali proteste ataviche, come ha giustamente fatto la scorsa settimana.
Francouzské zdravotnictví právem získává mnohem lepší hodnocení než britské.
Il servizio sanitario francese è valutato più positivamente, e a ragione, di quello britannico.
Řečtí voliči právem požadovali změnu kurzu a jejich vláda postupuje správně, když se odmítá přihlásit k hluboce pomýlenému programu.
Gli elettori della Grecia avevano ragione a chiedere un cambiamento, e il loro governo ha ragione a rifiutare di firmare un programma profondamente difettoso.
Pokud jde o podstatu případu, německý ústavní soud právem tvrdí, že program OMT může vést ke značnému přerozdělování bohatství mezi členskými státy eurozóny, pokud budou získané dluhopisy drženy až do doby splatnosti.
Quanto alla sostanza del caso, la Corte tedesca ha ragione a sostenere che il programma Omt potrebbe condurre a una significativa ridistribuzione della ricchezza tra gli Stati membri dell'Eurozona se i bond acquisiti fossero tenuti fino alla scadenza.
Zaprvé Cameron právem zdůrazňuje naléhavou potřebu oživit všeobecnou podporu Evropské unie.
Innanzitutto, Cameron fa bene a enfatizzare la necessità di un rinnovo del supporto popolare per l'Unione europea.
Přesto je Cameron právem přesvědčen, že ne všichni členové EU budou schopni či ochotni stát se součástí integrovanější eurozóny.
Eppure Cameron ha ragione a credere che non tutti i membri dell'Ue vorranno o potranno essere parte di un'Eurozona più integrata.
Města jsou po celém světě dějištěm i tématem významných společenských debat, a to plným právem.
In tutto il mondo, le città sono sia il luogo che il focus dei principali dibattiti della società, e il motivo è ben fondato.
Německo zase právem poukazuje na to, že se současná křehká stabilita Evropy opírá o jeho pevnou bilanci.
Ed è giusto che la Germania sottolinei che oggi il suo solido bilancio sostiene la fragile stabilità dell'Europa.
Obama právem naléhal na reformu zdravotnictví, která posílí efektivitu a dostupnost sektoru.
Obama ha fatto bene a spingere per una riforma sanitaria in grado di aumentare l'efficienza e l'accessibilità del settore.
HOUSTON - Pozorovatelé Ruska se právem soustředí na křehké příměří na Ukrajině a snaží se uhádnout tamní záměry prezidenta Vladimíra Putina.
HOUSTON - Gli osservatori russi si stanno giustamente focalizzando sull'ultimo fragile cessate in fuoco in Ucraina, cercando di discernere le intenzioni del presidente Vladimir Putin in quest'area.
Kromě toho musíme vytvořit pravidla podporující chování v souladu s mezinárodním námořním právem.
Dobbiamo anche stabilire delle regole che promuovano il comportamento sulla base del diritto marittimo internazionale.

Možná hledáte...