současně čeština

Překlad současně italsky

Jak se italsky řekne současně?

současně čeština » italština

oggi insieme contemporaneamente

Příklady současně italsky v příkladech

Jak přeložit současně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Alespoň v současně době.
Almeno per il momento.
Chceme, aby byli lidé mírumilovní, ale současně stateční.
Vogliamo un popolo pacifico. ma allo stesso tempo coraggioso.
Titania je současně na obou stranách, a proto neutrální.
Tatania sta da entrambe le parti e quindi è neutrale.
Muž, který umí hrát 1 4 šachových partií současně, si to nepamatuje?
Un uomo che può giocare 1 4 partite di scacchi contemporaneamente.. nonricorda?
Teď to pojďme zkusit současně.
Ripetiamolo insieme!
Nemohl jsem přece být na dvou místech současně.
Non potevo essere in entrambi i posti, vero?
Připravte se odrazit útok a současně zahájit hašení požárů.
Abbandonate la linea difensiva.
Ale to přece není žádný důvod ke znepokojení. Jsme přece současně nakupujícími i konzumenty.
Ma anche così, non è il caso di allarmarsi. dato che, in realtà, siamo acquirenti e consumatori, allo stesso tempo.
Jsem si vědom našich jazykových rozdílu. Současně vím, že jste už vyvinuli S.L.O.V.N.Í.K., vy tomu říkate jazykový počítač.
Io comprendo pienamente le nostre differenze di linguaggio, però so anche che finalmente avete perfezionato il dizionario orbitale, o come dite voi, il traduttore computerizzato.
Nemůžu mluvit a současně balit a mýt se.
Ma non posso anche lavarmi e fare i bagagli.
Byl to muž, který ačkoliv se bytostně účastnil velké války, uměl současně vést i svůj osobní malý zápas a dobýt ženu na dálku.
Ecco un uomo che pur partecipando alla grande guerra ha saputo combattere ugualmente la sua piccola guerra privata. E conquistare completamente una donna da lontano solo con la persuasione.
Pokud je Čína kráva, Veličenstvo, je zázračné zvíře. Dává nejen maso a mléko, ale současně je stále silnější.
Se è come dite voi, si tratta di una mucca meravigliosa, visto che pur donando latte e carne, diventa sempre più forte.
A byl spatřen současně na mnoha místech.
Il ragazzo fu visto contemporaneamente...in differenti zone della città.
Jinými slovy, je možné, že Bezpečnostní systém jim mohl dát pokyn k útoku a současně se svámi nemohou spojit kvůli přímému potvrzení.
In altre parole, è possibile che il meccanismo anti-errore dia loro il via, ma loro non riescano a contattarvi per la conferma.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
La confezione di prodotti finanziari per le comunità della diaspora potrebbe attrarre risorse per investimenti, rafforzando il legame dei migranti - economico e non - con i loro paesi d'origine.
Síť bude fungovat po boku vlád, institucí OSN, organizací občanské společnosti a soukromého sektoru a současně je bude podporovat.
La rete sosterrà e opererà in collaborazione con i governi, le agenzie ONU, le organizzazioni della società civile ed il settore privato.
Při správné přípravě neexistuje důvod, proč by se lídr nemohl specializovat a současně řídit.
Con la giusta preparazione, non c'è ragione per cui un leader non possa specializzarsi e dirigere.
Současně ovšem chápu potenciální užitečnost regulačních opatření, jako jsou cíle pro obnovitelnou energii, zákazy klasických žárovek a plné moci k využívání biopaliv.
Ma capisco anche la potenziale utilità di misure di regolamentazione come target per le energie rinnovabili, divieti su lampadine a incandescenza e mandati per l'uso di biocarburanti.
To odrazuje lidi od hledání vyšších příjmů ve městech a současně to udržuje nízkou produktivitu práce a mzdy na venkově.
Questa dinamica finisce per scoraggiare la ricerca di stipendi più alti nelle aree urbane, mantenendo bassi gli stipendi e la produttività della forza lavoro nelle aree rurali.
Politika podlézání způsobí výpadky příjmů ve všech rozvojových zemích a současně podkopá možnost vyváženého, vstřícného a trvale udržitelného rozvoje.
Le politiche protezionistiche porteranno alla perdita di introiti per tutti i paesi in via di sviluppo, mettendo in crisi la possibilità di uno sviluppo equilibrato, inclusivo e sostenibile.
Současně tato výměna snížila dluhové závazky problémových zemí - a umožnila jim postavit se znovu na nohy.
Allo stesso tempo, questo swap riduceva gli obblighi di pagamento del debito dei paesi in difficoltà - consentendo loro di rimettersi in piedi.
Současně zprostředkovávají hladkou výměnu obsahu a umožňují evropským spotřebitelům, aby své internetové připojení maximálně využili.
Allo stesso tempo, agevolano lo scambio dei contenuti, consentendo ai consumatori europei di trarre il massimo dalle proprie connessioni Internet.
Současně s tím by se vlády měly vyhnout pokušení hrát determinističtější a svrchovanější roli.
Allo stesso tempo, i governi dovrebbero astenersi dalla tentazione di rivestire un ruolo top-down più deterministico.
Vláda se musí vyrovnat s krátkodobými dopady zpomalení a současně dál zavádět reformy, jejichž cílem je usnadnění přechodu ekonomiky na nový růstový model a rozšíření role trhů.
Il governo deve fare i conti con gli effetti a breve termine del rallentamento, pur continuando ad attuare le riforme finalizzate ad agevolare il processo di transizione dell'economia verso un nuovo modello di crescita e ad espandere il ruolo dei mercati.
Čína musí ve všech oborech zavádět nové technologie a současně zlepšit vzdělání, výcvik a zdraví zaměstnanců.
È bene che la Cina implementi nuove tecnologie attraverso le industrie, migliorando nel contempo l'istruzione, la formazione, e la salute dei lavoratori.
To umožní dalším státům podpořit vlastní růst a současně to upevní globální ekonomické a geopolitické vedení Číny.
Ciò consentirà ad altri Paesi di incentivare la propria crescita e rafforzare la leadership globale geopolitica ed economica della Cina.
Kapacitu výroby energie z nefosilních zdrojů však současně posílila o 56 gigawattů, takže celkový objem této energie dosáhl 444 gigawattů.
Allo stesso tempo, ha aumentato la capacità produttiva di energia elettrica da fonti combustibili non-fossili per 56 gigawatt, raggiungendo un totale di 444 gigawatt.
Současně však roste poptávka po energii a je zde i zoufalá potřeba dlouhodobého vybřednutí z probíhající hospodářské krize.
Allo stesso tempo, la domanda di energia è in aumento e c'è un disperato bisogno di uscire dall'attuale crisi economica in modo definitivo.

Možná hledáte...