současně čeština

Překlad současně spanělsky

Jak se spanělsky řekne současně?

současně čeština » spanělština

junto juntamente

Příklady současně spanělsky v příkladech

Jak přeložit současně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Já musím myslet a jednat současně.
Yo tengo que pensar y actuar al mismo tiempo.
Alespoň v současně době.
Al menos por el momento.
Titania je současně na obou stranách, a proto neutrální.
Titania está en ambos lados y por lo tanto es neutral.
Oba rozsudky budou vykonány současně.
Ambas sentencias las cumplirá simultáneamente.
Teď to pojďme zkusit současně.
Ahora intentémoslo a la vez.
Nemohl jsem přece být na dvou místech současně.
No pude haber estado en dos lugares a la vez.
Ergenstrasse právě postupuje kolem pobřeží Norska, při současně rychlosti kolem pěti uzlů.
El Ergenstrasse está navegando por la costa de Noruega a una velocidad de 5 nudos.
Dovolte mi, Vaše Výsosti, abych Vám ve jménu všech přítomných. a současně coby nejstarší host, vyjádřil upřímné blahopřání. k Vašemu zasnoubení se s princeznou Elizabetou Bavorskou.
Permiso, Majestad, que en nombre de todos los invitados presentes invitados. y como el más antiguo de huéspedes, l transmitir los saludos de la felicidad. por la Majestad ofyour compromiso y la princesa Elisabeth de Baviera.
Omlouváte Rhodu, ale současně přiznáváte. že nechcete, abych platila svůj podíl za květiny.
Trata da excusar a Rhoda pero no me pidió que contribuyera.
Nemůžete pracovat s malíři a datly současně.
No pueden manejarse pintores y artesanos a la vez.
Ano. Věřil jsem mu, ale současně mi bylo velmi divě.
Le creía pero a la vez, sentía un malestar terrible.
Říkal jsi, že jsem schopná milovat dva muže současně.
Dices que puedo amar a dos a la vez. Ahora lo prohíbes.
Vždy současně.
Siempre las dos.
Jsme přece současně nakupujícími i konzumenty.
Somos el comprador y el consumidor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně s tím se Palestinci stali předmětem romantizujícího ztotožňování se - jeden ze strůjců návrhu NATFHE byl před jakousi schůzkou spatřen zahalený v palestinské vlajce - a bezděčného povýšenectví.
Al mismo tiempo, los palestinos se convirtieron en objetos de identificaciones románticas -a uno de los líderes de la moción de la NAFTHE se lo vio, antes de una reunión, envuelto en una bandera palestina- y condescendencia inconsciente.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
Crear productos financieros específicos para las comunidades fuera de su país atraería recursos para la inversión, mientras que fortalecería los vínculos de los migrantes -económicos y otros- con sus países de origen.
Současně však postrádá zodpovědnost, a jak kdysi prohlásil Stanley Baldwin, moc bez zodpovědnosti je výsadou nevěstky.
Pero también son consejos sin responsabilidad y, como alguna vez dijo Stanley Baldwin, el poder sin responsabilidad es la prerrogativa de la prostituta.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Al mismo tiempo, se debe hacer un nuevo esfuerzo por reactivar las propuestas de la ONU sobre Chipre.
Válka v Iráku i izraelské války s Hamásem a Hizballáhem ukazují hranice toho, čeho lze dosáhnout vojenskou silou, a současně ospravedlňují diplomacii a mírové řešení konfliktů.
La guerra en Iraq y las guerras de Israel con Hamas y Jezbolá muestran los límites de lo que puede lograr el poderío militar y reivindican a la diplomacia y la solución de conflictos.
Oba toho mají společného více, než se na první pohled zdá, neboť oba hovoří o odstřižení se od minulosti a současně ztělesňují jistou formu kontinuity.
En realidad, tienen más en común de lo que parece a simple vista, pues cada uno de ellos habla de una ruptura con el pasado, al tiempo que encarna una forma de continuidad.
Současně ve své etnicky a jazykově rozmanité zemi zaváděl stále tužší centrální kontrolu.
Al mismo tiempo, impuso un control central cada vez más estricto sobre su país, étnica y lingüísticamente diverso.
Ministryně zahraničí Condoleezza Riceová oznámila její zrod a současně odmítla okamžité příměří v Libanonu.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Současně neudržitelné rozpočtové schodky a veřejné dluhy ve většině vyspělých ekonomik výrazně omezují prostor pro další fiskální stimulaci.
Mientras tanto, los insostenibles déficits presupuestarios y de deuda pública en la mayoría de las economías avanzadas han limitado gravemente la posibilidad de aplicar más estímulos fiscales.
Síť bude fungovat po boku vlád, institucí OSN, organizací občanské společnosti a soukromého sektoru a současně je bude podporovat.
La red colaborará con los gobiernos, los organismos de las NN.UU., las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado y les prestará apoyo.
Systémová krize, která by současně sevřela velký počet středně velkých bank, by vlády vystavila stejně silnému tlaku na finanční sanaci jako krize, která dolehne na několik velkých bank.
Una crisis sistémica que afecte simultáneamente a una gran cantidad de bancos medianos ejercería igual presión para que los gobiernos rescaten al sistema que una crisis que afecte a un par de bancos grandes.
Při správné přípravě neexistuje důvod, proč by se lídr nemohl specializovat a současně řídit.
Con la preparación adecuada, no hay ninguna razón por la que un líder no pueda especializarse y al mismo tiempo desempeñar labores gerenciales.
Ta současně vyvolala obrovskou akumulovanou poptávku po výrobcích masové spotřeby: automobilech, pračkách, ledničkách, sekačkách na trávu, televizorech a dalších.
Al mismo tiempo, la guerra dejó una enorme demanda contenida de bienes de producción masiva: autos, lavadoras, refrigeradores, podadoras de césped, televisores y más.
Sílící antiamerikanismus současně předcházel reakci USA na teroristické útoky.
Al mismo tiempo, un creciente antiamericanismo precedió la respuesta de EEUU a los ataques terroristas.

Možná hledáte...