současnost čeština

Překlad současnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne současnost?

současnost čeština » spanělština

presente coincidencia

Příklady současnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit současnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdálo se, že ho víc zajímá minulost než současnost.
Tenía más curiosidad sobre el pasado. que sobre el presente.
SOUČASNOST Nabírá hrozně moc vody.
Le está entrando demasiada agua.
Ulice, léto, současnost.
Escena de la calle: verano.
Musíš poznat můj vnitřní život všechna má trápení, minulost i současnost jestli právě ty mě máš zachránit z propasti samoty, kam mě Bůh uvrhnul.
Debéis conocer mi vida interior todos mis tormentos, pasados y presentes si vais a salvarme del abismo de soledad al que Dios me ha arrojado.
Washington D.C., současnost.
Tiempo: El presente.
Nechápe současnost, budoucnost, nechápe Francii, Evropu, ale chápe vše kolem peněz.
No tiene ninguna noción del presente, del futuro. Ni de Francia, ni de Europa. Pero tratándose de dinero comprende lo incomprensible.
Anebo současnost.
Por el presente.
Ale může změnit současnost.
Pero un hombre puede cambiar el presente.
Minulost, současnost,. i budoucnosti.
Pasado, presente. Y futuro.
Současnost je zakořeněna v minulosti.
El presente se arraiga en el pasado.
Když jsme byli v časovém víru, zdá se, že se změnila současnost, tak jak ji známe.
En el vórtice temporal. algo cambió el presente tal como lo conocemos, al parecer.
LONDÝN Současnost.
LONDRES Hoy.
Současnost, minulost, všechno je stejné.
Sin tiempo. Pasado, presente. No hay diferencia.
Nikoliv historie, Verosi, současnost.
Historia no, Veros, el presente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich jazykem je současnost, jejich nástroji změny dnešní elektronická média.
Su idioma es actual; sus instrumentos de cambio son los medios electrónicos de hoy.
Meziválečná ekonomika otřásaná velkou hospodářskou krizí z počátku třicátých let nabízí pro současnost celou řadu bolestných, leč důležitých ponaučení.
La economía de la época de entreguerras, destrozada por la Gran Depresión de comienzos del decenio de 1930, ofrece toda una serie de lecciones penosas, pero importantes, para el presente.
Je výzvou a příležitostí, jež přesahují současnost.
Es un reto y una oportunidad que va más allá del presente.
Nedokážeme sice zapomenout nedůvěru a podezřívavost, jež v posledních 60 letech zatěžovaly smýšlení Íránců o vládách USA, ale musíme se teď zaměřit na současnost a hledět do budoucnosti.
Aunque quizá no podamos olvidar la falta de confianza y la sospecha que se han adueñado de lo que piensan los iraníes de los gobiernos estadounidenses de los últimos 60 años, ahora debemos centrarnos en el presente y mirar hacia el futuro.
Chceme-li z roku 1914 vyvodit ponaučení pro současnost, musíme rozptýlit řadu mýtů, které o první světové válce vznikly.
Para sacar lecciones de 1914 que resulten útiles para el momento actual es necesario disipar los muchos mitos que se han creado sobre la Gran Guerra.
ECB splnila svůj mandát pro současnost a dohlednou budoucnost.
El BCE ha cumplido su mandato para el presente y el futuro previsible.
Zaslouží si úctu, že se organizátoři Live Earth tolik obávají o vzdálenou budoucnost, ale člověk se musí podivovat, proč je tak málo zájmu o mnohem horší současnost.
Es encomiable que los organizadores de Live Earth estén tan preocupados del futuro lejano, pero cabe preguntarse porque hay tan poco interés en el presente, que es mucho peor.
Pro současnost a dohlednou budoucnost - tedy až do chvíle, kdy se objeví nějaký nový lokální řád nebo se projeví vyčerpání - nebude Blízký východ ani tak problémem, který je třeba vyřešit, jako spíše stavem vyžadujícím dobré řízení.
De momento y en el futuro previsible -hasta que surja un nuevo orden local o se generalice la extenuación- Oriente Medio no será tanto un problema que resolver cuanto una situación que gestionar.
Takové výrazy si chtějí vypůjčit legitimitu z minulosti a vysvětlovat současnost způsobem, který většina teoretiků islámu a terorismu nikdy nepokládala za příliš užitečný.
Esos términos buscan extraer legitimidad del pasado y explicar el presente -de un modo que los académicos más serios del Islam o el terrorismo nunca encontraron muy útil-.
Zadření úvěrů je zčásti dílem bankéřů a manažerů hedžových fondů, kteří jednali tak jako Nadya Sulemanová, když pákou dluhu zdvihali současnost kvůli neuskutečnitelné budoucnosti.
El optimismo norteamericano pasó a ser una maldición tanto como una bendición.
Nikdy jsem se ve stranické politice silněji neangažoval, ale současnost je mimořádná.
Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales.

Možná hledáte...