usnadnění čeština

Překlad usnadnění italsky

Jak se italsky řekne usnadnění?

Příklady usnadnění italsky v příkladech

Jak přeložit usnadnění do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnoho dobrých mužů a žen tu ztratilo své životy protože někdo tady chtěl rychlejší počítače pro usnadnění života.
Molti bravi uomini e donne hanno perso la vita su questa nave perche' qualcuno voleva un computer piu' veloce che rendesse la vita piu' semplice.
Nebylo to vymyšlené kvůli usnadnění kojení?
Non e' pensato per facilitare l'allattamento al seno?
Možná je na čase, abys začal přemýšlet o. O usnadnění.
Forse e' arrivato il momento che inizi a pensare. di rilassarti.
Ale musíme té operaci dát jméno kvůli usnadnění komunikace mezi námi.
Ma dobbiamo dare un nome a questa operazione per. facilitare le comunicazioni tra di noi.
Usnadnění toku nápadů.
A promuovere idee per le feste.
Co ale vrah nevěděl bylo, že k usnadnění vystopování shromažďuje poštovní úřad další informace, když je štítek vytvářen.
Quello che l'assassino non sapeva e' che per migliorare la tracciatura, il servizio postale raccoglie altre informazioni quando l'etichetta viene creata.
Och. Něco k usnadnění přechodu.
Qualcosa per facilitare l'operazione, allora.
Dárek pro usnadnění, jak bys řekla.
Un regalo di benvenuto. per cosi' dire.
Teď se obáváme, že poskytuje zařízení, které může být použito k usnadnění jaderných programů našich nepřátel.
Temiamo che stia vendendo tecnologie che potrebbero essere usate nei programmi nucleari dei nostri nemici.
Umělecké dílo stvořené k usnadnění obchodu.
Sono opere d'arte. progettate per. facilitare il commercio.
Neznamenalo by to podstatné usnadnění mého života a vaší ztráty?
Non renderebbe molto piu' facile la mia vita e la perdita della vostra?
Možná je na čase, abychom spolu probrali nové školení, pro usnadnění nalezení jakékoliv práce.
Magari è giunto il momento di pensare di iniziare un percorso di formazione. per poter trovare altri tipi di lavori.
Stále bojuje za práva obětí a za usnadnění jejich přístupu ke spravedlnosti.
Lotta sempre per i diritti delle vittime, facilitandone l'accesso alla giustizia.
Stanu se tvým pomocníkem k usnadnění přechodu k životu tady.
Io sarò il tuo contatto qui. Per aiutarti a riabituarti alla vita qui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato otázka se nemusí jevit jako logická, dokud si neuvědomíme, že umění se stalo klíčovým nástrojem k usnadnění odlivu kapitálu a ukrývání bohatství.
Questa domanda può non sembrare scontata, finché non si considera che, per gli investitori dei mercati emergenti, l'arte è diventata un ottimo strumento per favorire la fuga di capitali e occultare ricchezza.
Vláda se musí vyrovnat s krátkodobými dopady zpomalení a současně dál zavádět reformy, jejichž cílem je usnadnění přechodu ekonomiky na nový růstový model a rozšíření role trhů.
Il governo deve fare i conti con gli effetti a breve termine del rallentamento, pur continuando ad attuare le riforme finalizzate ad agevolare il processo di transizione dell'economia verso un nuovo modello di crescita e ad espandere il ruolo dei mercati.
V zájmu usnadnění přístupu dlouhodobým investicím, které Evropa zoufale potřebuje, by bylo moudré přehodnotit obecnější regulační prostředí, které se v posledních šesti letech vytvořilo.
Per facilitare gli investimenti a lungo termine di cui l'Europa ha un disperato bisogno, sarebbe opportuno rivalutare l'ampio scenario normativo che è emerso negli ultimi sei anni.
Hlavním přínosem usnadnění obchodu je skutečnost, že umožňuje, aby se státy specializovaly v oblastech, v nichž jsou nejschopnější.
Il vantaggio principale dell'agevolazione commerciale è che consente ai Paesi di specializzarsi in aree in cui sono più capaci.
Jedním z hlavních rizik usnadnění obchodu je jeho odklon - to znamená, že snížení cel mezi dvěma zeměmi vede spotřebitele k tomu, aby se vyhýbali produktům ze třetích zemí, které jsou levnější, ale zatížené vyšším clem.
Un rischio importante di agevolazione commerciale è la diversione degli scambi - ossia, una riduzione dei dazi doganali tra due Paesi che fa evitare ai consumatori i prodotti meno costosi derivanti da Paesi terzi.
Vyhnout se takovému výsledku znamená přijmout ustanovení, která umožní širší paletě zemí, zejména Číně a Rusku, participovat na procesu usnadnění obchodu za rovných podmínek.
Evitare un esito di questo tipo richiede la predisposizione di regole che consentano a una serie di Paesi, soprattutto Cina e Russia, di partecipare al processo di agevolazione commerciale a parità di condizioni.
Potravinářský výzkum a vývoj by se měl zase zaměřit na usnadnění produkce potravin bohatých na živiny a na diverzifikaci systémů zemědělského hospodaření.
Allo stesso modo, la ricerca e lo sviluppo in ambito alimentare dovrebbero concentrarsi sulla necessità di agevolare la produzione di cibi ricchi di nutrienti e la diversificazione dei sistemi agricoli.

Možná hledáte...