vážně čeština

Překlad vážně italsky

Jak se italsky řekne vážně?

vážně čeština » italština

gravemente sul serio solennemente seriamente ieraticamente

Příklady vážně italsky v příkladech

Jak přeložit vážně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Věděl jsem, že to myslíte vážně, vyhodila jste prý zdravotníka Jimmyho.
Sapevo che era seria perche' ha licenziato Jimmy Contatto Umano.
To jste vážně tak naivní, že se necháte nachytat na tohle?
Non pensate di essere proprio dei creduloni?
Vážně? Nechci romantiku.
Non sono una romantica.
Nemyslel jsem to vážně.
Non facevo sul serio.
Uprostřed lesa, kousek od řeky, jsem našel tenhle vážně divnej strom.
Tra gli alberi, molto vicino al fiume, ho trovato un albero davvero strano.
Vážně tě moc rád poznávám.
E' davvero un piacere conoscerti.
Musela být vážně šílená.
Penso sia davvero pazza.
Jsi vážně.
Poveri.
Vážně jsem zase člověk?
Sono davvero diventata umana?
Aish, neměli by to brát tak vážně!
Prendetelo! Cosa vogliono?
Teď vážně, slyšíte to?
Sul serio, la senti anche tu?
Vážně teď mluvíš o koláči?
Stai seriamente parlando di torte in questo momento?
Chápu to, vážně.
Lo capisco.
Ne, vážně.
No, dico sul serio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V době, kdy se angažujeme za rozšíření naší Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, bychom měli vážně uvažovat o celosvětovém snížení zátěže plynoucí z vojenských rozpočtů a sil.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Tak jako u vážně nemocného pacienta nelze ukončit život udržující terapii, je těžké ekonomiky po bublině odstavit od jejich momentálně už stabilních dávek injekcí likvidity a schodkových výdajů.
Proprio come risulta difficile sospendere ad un paziente una terapia a vita, è altrettanto complicato convincere le economie a rinunciare alla loro dose di iniezioni di liquidità e di spesa in deficit nei contesti successivi alle bolle speculative.
Vážně Amerika nechá svou veřejnou infrastrukturu dále chátrat?
Lascerà che tutte le sue infrastrutture continuino a deteriorare?
Řecký premiér Antonis Samaras musí své krajany přesvědčit, že jejich zavedení myslí vážně.
Il primo ministro greco Antonis Samaras deve convincere i suoi connazionali che è seriamente intenzionato a procedere in tal senso.
STANFORD - Těžkopádná snaha čínské vlády udržet pod kontrolou nedávnou volatilitu akciového trhu - zatím poslední krok zakazuje prodej nakrátko a prodeje velkými akcionáři - vážně poškodila její důvěryhodnost.
STANFORD - I pesanti tentativi del governo cinese di contenere la recente volatilità del mercato azionario - l'ultima manovra vieta le vendite allo scoperto e quelle dei principali azionisti - hanno gravemente danneggiato la sua credibilità.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Je nezbytné stanovit - a dodržovat - odstupňovanou dlouhodobou strategii snižování emisí, která vyšle jasný signál kapitálovým trhům, že vlády myslí řešení změny klimatu vážně.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Zdravotnické systémy neexistují ve vakuu, a pokud to s trvale udržitelným rozvojem myslíme vážně, je načase pochopit, že investice do doplňkových systémů nejsou kompromisem, nýbrž přínosem.
I sistemi sanitari non vivono nel vuoto e se prendiamo seriamente lo sviluppo sostenibile, possiamo capire come gli investimenti in sistemi complementari rappresentino dei vantaggi e non dei compromessi.
Jak ovšem všichni víme, toto úsilí je dnes vážně ohroženo.
Ma questa aspirazione, come tutti sappiamo, è ora in serio pericolo.
Evropská komise, Evropská centrální banka a malé a střední členské státy eurozóny demontáži paktu zabránily, ale jeho duch byl vážně pošramocen.
La Commissione Europea, la Banca Centrale Europea e i paesi di piccole e medie dimensioni dell'Eurozona riuscirono a impedire che il patto fosse smantellato, ma lo spirito con cui era nato ne uscì gravemente compromesso.
Poté už se politická omezení dluhu, která si členové eurozóny dobrovolně uložili, nikdy nebrala vážně, poněvadž viníky a soudci byly stejné subjekty.
Le restrizioni legate al debito politico che i membri dell'eurozona si sono autoimposte non sono mai state prese sul serio in seguito a quel contesto, in quanto i peccatori ed i giudici si sono sempre trovati dalla stessa parte della barricata.
Pokud tvůrci evropských politik berou ekonomické oživení vážně, neměli by se soustředit na investice, ale na spotřebu.
Se i politici europei sono seriamente intenzionati riguardo alla ripresa economica, dovrebbero concentrarsi sui consumi, non sugli investimenti.
To vybičovalo nevraživost mezi evropskými národy a dodalo munici radikálním stranám všech barev, což vážně poškodilo evropský integrační proces.
Questo ha fatto crescere l'animosità tra le popolazioni europee e ha fornito munizioni ai partiti radicali di tutti i gruppi politici, danneggiando gravemente il processo di integrazione europea.
Existují tři důvody, proč by grexit stále mohl vážně oslabit Evropskou měnovou unii.
Ci sono tre ragioni per cui l'uscita della Grecia potrebbe seriamente indebolire l'unione monetaria.

Možná hledáte...