vážně čeština

Překlad vážně francouzsky

Jak se francouzsky řekne vážně?

Příklady vážně francouzsky v příkladech

Jak přeložit vážně do francouzštiny?

Jednoduché věty

Tom to bere vážně.
Tom le prend au sérieux.

Citáty z filmových titulků

Věděl jsem, že to myslíte vážně, vyhodila jste prý zdravotníka Jimmyho.
Parce que je sais que vous avez viré Jimmy.
To jste vážně tak naivní, že se necháte nachytat na tohle?
Vous allez être si crédule pour croire à ça, vraiment?
Nemyslel jsem to vážně.
Sérieusement, j'ai pas compris.
Uprostřed lesa, kousek od řeky, jsem našel tenhle vážně divnej strom.
Au milieu de la forêt, juste à côté de la rivière, Je trouve cette arbre vraiment bizarre.
Vážně tě moc rád poznávám.
Enchanté de te rencontrer.
Teď vážně, slyšíte to?
Sérieusement, êtes-vous. Est-ce que vous entendez ça?
Vážně teď mluvíš o koláči?
Êtes-vous réellement en train de parler de tarte aux citrouilles?
Chápu to, vážně.
Je comprends ça.
Ne, vážně.
Non sérieusement.
Vážně dobrý návrh.
C'est un si bon conseil.
Bože.. Francouzi vážně ví, jak udělat, aby deprese vypadala sexy.
Mec les français savent comment rendre une dépression sexy.
Tohle je vážně špatné.
C'est vraiment pas bon.
Dobře, takže, dala jsem své terapii vážně zabrat, omílala jsem o svém dětství hodněkrát.
J'en ai vu de toutes les couleurs avec la thérapie, J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
V budoucnu bys vážně měla zkusit, některé vína z Arizony.
Vous devriez essayer, un jour, certains vins d'Arizona.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se myšlenka členství pobaltských republik asi před deseti lety poprvé objevila, bral ji vážně málokdo.
Quand cette idée fut lancée pour la première fois, dix ans plus tôt, l'expansion vers la baltique n'était sérieusement considérée que par une poignée de personnes.
Napsala jsem knihu o zneužívání výkonné moci ve Spojených státech během Bushových let, a když jsem pátrala po novém dění, narazila jsem na internetu na rozhovory, které berou vážně historky o zákulisních manipulacích.
Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
Například Čína by prodělala na útoku, který by vážně poškodil americkou ekonomiku, a obráceně to platí také.
La Chine, par exemple, sortirait perdante d'une attaque qui endommagerait sévèrement l'économie américaine, et vice versa.
Jejich růstový potenciál nemusí být vážně zasažen, pokud tyto země pochopí důsledky nového světového uspořádání pro domácí i mezinárodní politiku.
Leur potentiel de croissance ne sera pas profondément touché, s'ils assimilent ce que la nouvelle donne mondiale implique en terme de mesures nationales et internationales.
Je nejvyšší čas, aby evropští lídři začali tento slib brát vážně.
Il est grand temps que les dirigeants prennent leur promesse au sérieux.
Heroinový obchod by nevzkvétal, kdyby západní vlády braly vážně boj proti užívání drog.
Le trafic d'héroïne ne connaîtrait pas un tel essor si les gouvernements occidentaux luttaient sérieusement contre la consommation de drogue.
Brát takové lekce vážně - dokonce zavádět přísné rozpočtové rámce - může být kontraproduktivní.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Doufejme, že až se letos lídři G20 sejdou, rozhodnou se brát problém vážně a nebudou diskusi odkládat dalších deset nebo dvacet let, než na nás dolehne další krize.
Espérons que lors du prochain sommet du G20 cette année, ses dirigeants traiteront réellement ce problème au lieu de programmer des discussions à n'en plus finir. jusqu'à l'arrivée de la prochaine crise.
Tomu se lze jen těžko divit: americká veřejnost se tvrdošíjně brání čemukoliv, co by ji vážně přinutilo slevit ze svého energeticky náročného a na benzin žíznivého životního stylu.
Il n'est pas étonnant de voir le public américain s'opposer farouchement à tout ce qui les contraint sérieusement à transiger sur leur style de vie de grands consommateurs d'essence et d'énergie en général.
Nikdo si však nikdy vážně nemyslel, že USA dopustí krach Citigroup a Bank of America, abychom jmenovali alespoň dva peněžní ústavy.
Mais personne n'a jamais sérieusement pensé que les Etats-Unis laisseraient Citigroup et Bank of America s'effondrer, pour ne citer que deux banques.
Nebude-li se rostoucí prevalence závažných psychopatologických stavů brát vážně a účinně řešit, pak se pravděpodobně stane jediným ukazatelem vedoucí role Ameriky.
A moins que la prévalence croissante de la psychopathologie grave ne soit prise au sérieux et traitée efficacement, elle est susceptible de devenir le seul indicateur du leadership américain.
Vážně Amerika nechá svou veřejnou infrastrukturu dále chátrat?
L'Amérique laissera-t-elle son infrastructure se détériorer plus encore?
To vážně nevím.
Je l'ignore.

Možná hledáte...