zvenčí čeština

Příklady zvenčí italsky v příkladech

Jak přeložit zvenčí do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty dveře dole jsou zamčené zvenčí.
La porta là in fondo è chiusa da di fuori!
Kdo se k těm dveřím přiblíží, zevnitř nebo zvenčí, je mrtvý.
Chiunque si avvicini a quella porta, da fuori o da dentro, è spacciato!
Zvenčí vypadají nádherně.
È un bell'oggetto, da quello che ho visto da fuori.
Zvenčí se mi to těžko odhadovalo, ale tipnul bych to na 16. století.
Non ho potuto valutare bene, ma direi che è del sedicesimo secolo.
Ani nevím jak ten podnik vypadal zvenčí ani jak jsem se tam dostal ale vzpomínám si, že jsem zvedl oči a seděla tam ta holka Ginny..
Non so come ho fatto a entrare in quel locale,..ma ricordo che a un tratto ho visto la ragazza, Ginny.
Byl to chladný víkend, zvenčí i zevnitř.
Fu un weekend gelido, in tutti i sensi.
Kdybych zvenčí neslyšel hlas její služky, dostali by mě.
Se non avessi sentito la cameriera davanti al camerino, mi avrebbero preso.
Zvenčí mi přinášel celý svět.
Mi portava in casa le cose del mondo.
Někdo volá odněkud zvenčí.
Qualcuno chiama da fuori.
Tento dvůr v bloku 11, chráněný před pohledy zvenčí, byl uspořádán speciálně pro popravy, jeho zdi brání odrazu kulek.
Il cortile del blocco undici è riservato alle fucilazioni, le pallottole non rimbalzano sui muri protetti.
Zvenčí vypadá život gejši skvostně, ale není to vždy takové.
La vita di una geisha sembra affascinante vista da fuori, ma non è proprio sempre così.
Viděl jsem zvenčí světlo a říkal jsem si, že někdo bude vzhůru.
Ho visto la luce da sotto e ho pensato che foste svegli.
Odkud byl ten hovor? Zvenčí nebo z haly?
La chiamata veniva dall'esterno o dall'albergo?
Chtělo to léčit zevnitř, ne zvenčí!
Le serviva aiuto dentro, non fuori.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Můžeme je udělat teď, anebo si můžeme namluvit, že dosáhnout míru je příliš těžké nebo složité, a pak jen zvenčí rezignovaně přihlížet, jak zbytečně umírají statisíce nevinných mužů, žen a dětí.
Possiamo fare queste scelte ora, oppure possiamo convincerci che la pace è troppo dura o complessa e assistere con rassegnazione alla morte di centinaia di migliaia di uomini, donne e bambini innocenti.
Lidé bořící zažité představy a experti zvenčí by měli být podněcováni k tomu, aby se s manažery dělili o své názory.
Iconoclasti ed esperti esterni andrebbero invitati a esporre e condividere il loro pensiero.
Nahlíženo zvenčí, ECB má ke spuštění QE mnoho důvodů.
A prima vista, la BCE ha molti motivi per avviare un programma di QE.
Hra na čas by jim proto mohla umožnit, aby se postupně rekapitalizovaly tím, že si ponechají zisky nebo přilákají kapitál zvenčí.
Prendendo tempo potrebbero quindi riuscire a ricapitalizzarsi gradualmente trattenendo i profitti o attirando capitali esterni.
Vlády však mají dobrý důvod tvrdit, že pokud jde o reformy, vyžaduje volba správných politik preciznost a politický realismus, které rady zvenčí často postrádají.
Ma i governi hanno altresì ragione a ribattere che, per quanto riguarda le riforme, il processo decisionale richiede precisione e realismo politico, qualità che spesso mancano ai consulenti esterni.
Zatímco členové vnitřní kliky získávají dotace a kontrakty, lidé zvenčí se těžko prosazují.
Chi fa parte del sistema ottiene sussidi e contratti, mentre chi è fuori ha enormi difficoltà ad entrare.
Naopak liberálnější pracovní zákony ve Spojených státech a Velké Británii zajišťují větší příležitosti pro lidi zvenčí.
Al contrario, la legislazione sul lavoro degli Stati Uniti e del Regno Unito, più liberale, garantisce maggiori opportunità per gli stranieri.
Ukrajina ale bude potřebovat pomoc zvenčí, kterou může zajistit jedině EU: expertní znalosti řízení a přístup na trhy.
Ma l'Ucraina avrà bisogno di aiuti esterni che solo l'Ue può dare: esperienza nella gestione e accesso ai mercati.
NEW YORK - Sílící hašteření a zatrpklost v Evropě mohou lidem zvenčí připadat jako nevyhnutelný výsledek hořké koncovky, která se odehrává mezi Řeckem a jeho věřiteli.
NEW YORK - Il continuo crescendo di litigi e battibecchi all'interno dell'Europa può apparire all'esterno come l'inevitabile risultato della triste partita finale tra la Grecia e i suoi creditori.
Jejich cynismus, který se promítl například do Sykes-Picotovy dohody, vytvořil trvalý vzorec destruktivního vměšování zvenčí.
Il loro cinismo - che traspare dall'accordo Sykes-Picot - diede vita a un modello di distruttiva ingerenza straniera, destinato a durare nel tempo.
To znamená, že ODA bude podporovat doma vzniklé instituce, místo aby spravovala projekty zavedené zvenčí.
Ciò significa che l'ODA sosterrà le istituzioni locali, piuttosto che amministrare progetti provenienti dall'esterno.
Při pohledu zvenčí vidí svět firmy, z nichž čiší vědomí, že mají na něco nezadatelné právo - projevují to například opovrhováním místními regulacemi, když expandují do měst po celém světě, od Berlína po Rio de Janeiro.
Visto dall'esterno, il mondo vede le aziende che pensano di avere diritto a tutto - ad esempio, violando le regolamentazioni locali mentre si espandono nelle città di tutto il mondo, da Berlino a Rio de Janeiro.
Jediným způsobem, jak se vyvíjet, je přizpůsobit se novým tlakům zvenčí, přičemž Silicon Valley - z velké části kvůli vlastnímu chování - jich pociťuje spoustu.
L'unico modo per evolvere è adattarsi alle nuove pressioni ambientali, e ora Silicon Valley - soprattutto a causa del proprio comportamento - deve affrontarne molte.
Nikdo zvenčí Turecko neochrání; dokonce se můžou vyskytnout tací, kteří budou sváry uvnitř země rozdmýchávat (historických příkladů takové taktiky je přehršel).
Gli altri non proteggeranno la Turchia; alcuni potrebbero persino promuovere il conflitto all'interno dei suoi confini (gli esempi storici di questo tipo di tattiche non mancano).

Možná hledáte...