úplatek čeština

Překlad úplatek německy

Jak se německy řekne úplatek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úplatek německy v příkladech

Jak přeložit úplatek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš říct úplatek.
Du meinst eine Bestechung?
Co je to úplatek?
Bestechung?
Vzal jste si úplatek.
Sie nahmen ein Geschenk an.
Nevzal mě k Bizonům a vzal si úplatek.
Ich durfte kein Buffalo sein und er nahm Geld.
Jaký úplatek?
Welches Geld?
To je úplatek.
Ich wurde bestochen.
Úplatek?
Bestochen?
Jak jste se dostali z karantény, malý úplatek?
Wie kamen Sie aus der Quarantäne, kleine Bestechung?
Čeká na úplatek.
Er will bestochen werden.
Předpokládám, že služebnictvo, které za úplatek zajistilo tohle. a mělo přehlédnout i tohle.
Ich darf annehmen, dass dieselben Diener, die bestochen wurden, dies zu besorgen, auch bestochen wurden, dies zu ignorieren?
Zapomněl jste na svůj úplatek?
Vergessen Sie die Abmachung nicht?
Berte to jako úplatek, ano?
Betrachte es als Bestechung.
Úplatek?
Bestechung?
Obvinil jste nás, že jsme chtěli úplatek.
Wir ließen uns schmieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale dáte-li malý úplatek, cestujete za 50 rublů.
Mit einer kleinen Bestechung, reist man für 50 Rubel.
Jak lze tento model realizovat, aniž by vypadal jako úplatek (v případě, že společnost věnuje prostředky přímo vládě)?
Wie lässt er sich umsetzen, ohne dass dies nach Bestechung aussieht (etwa wenn das Unternehmen die Mittel dafür direkt an die Regierung zahlt)?
Světová banka zemím také pomáhá nastavit jasná celní pravidla, která obchodníky účinněji ochrání před svévolným přístupem či žádostmi o úplatek.
Die Weltbank hilft Ländern außerdem dabei, klare Zollvorschriften aufzustellen, die Händler wirksamer vor willkürlicher Behandlung oder Bestechungsgeldern schützen, die ihnen abverlangt werden.
Usilovala o zkvalitnění svého právního systému, aby rozhodování bylo v souladu s obecnými pravidly a posilovalo důvěru v plnění smluvních závazků - ať už úplatek dán byl nebo nebyl.
Es war bemüht, sein Rechtssystem so zu verbessern, dass Entscheidungen mit allgemeinen Regeln übereinstimmen und das Vertrauen stärken würden, dass Verträge wirklich in Kraft treten - unabhängig davon, ob Schmiergeld bezahlt wurde oder nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...