tvar | tvor | úvěr | svar

útvar čeština

Překlad útvar německy

Jak se německy řekne útvar?

útvar čeština » němčina

Gebilde Form Figur Abteilung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady útvar německy v příkladech

Jak přeložit útvar do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Patřím k takové skupině zvané Útvar 316.
Einheit 316. Unser Hauptquartier liegt im Botanischen Garten.
Útvar plánování.
Planungseinheit.
Podle mého názoru to, že můj útvar bude sledovat Beduíny, je ztráta času.
Ich darf Ihnen sagen, es ist meine Überzeugung und die meines Stabes dass es Zeitverschwendung ist, sich mit den Beduinen zu befassen.
Útvar armádního zásobování.
Armee-Intendantur.
Můj útvar se má v šest ráno hlásit na Ford Island.
Meine Einheit soll sich morgen um sechs auf Ford Island melden.
Míjíme útvar kvasarového typu Murasaki 312.
Vorbei an Murasaki 312, einer Quasaren-ähnlichen Formation.
Mysleli jsme, že je to nějaký přírodní útvar.
Wir fanden einen Felsquader und dachten, er wäre Teil. eines größeren Ganzen.
Mysleli jsme, že je to nějaký přírodní útvar a tak jsme to na stranách odkryli, ale nic jsme nenašli.
Wir fanden einen Felsquader und dachten, er wäre Teil. eines größeren Ganzen. Aber wir fanden nichts anderes.
Vůdcův speciální dokumentační útvar.
Das Spezial-Dokumentations-Korps des Führers.
Víte, já bych potřeboval takový útvar, kde bych měl klid a dost času na to, abych se mohl věnovat práci s textilem a realizovat nové nápady v bytovém návrhářství.
Am liebsten käme ich ja in ein Regiment. in dem ich meine Ruhe und mehr Zeit für mich hätte. um mich mit Textilien und moderner Innenarchitektur zu beschäftigen.
Ach, ano. Jediný útvar, který opravdu dělá něco nového v bytovém návrhářství, s barvou, materiálem, tvarem a podobně.
Das ist das einzige Regiment, das sich mit neuem Design.
Ten nepravidelný útvar na vrcholu jádra vykazuje značnou elektrickou aktivitu.
Dieses unregelmäßige Objekt im Zentrum des Kerns strahlt beachtliche elektrische Energie aus.
Myslel jsem, že jste prozkoumal ten geometrický útvar v poli.
Ich dachte, Sie hätten das geometrische System draußen bemerkt.
To je trychtýřovitý útvar v malý výšce.
Ein Wirbel in niedriger Höhe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádný podobný útvar nevznikne, protože neexistuje evropský elektorát - ten zůstává francouzský, belgický, lotyšský, řecký a tak dále.
Es wird kein solches Gebilde geben, weil es keine europäische Wählerschaft gibt; die Wählerschaft bleibt französisch, belgisch, lettisch, griechisch und so weiter.
Právě on nadále vede OOP, jediný palestinský útvar uznaný Izraelem, a takto zastřešen může jednat s izraelskými lídry, nezávisle na vládě Hamasu.
Abbas ist nach wie vor Chef der PLO, der einzigen palästinensischen Organisation, die Israel anerkennt. Unter dieser Prämisse könnte er mit der israelischen Führung, unabhängig von der Hamas, verhandeln.
Pro Francouze, stejně jako pro všechny Evropany, není EU cizí útvar a unijní rozhodnutí jsou nedílnou součástí domácích politik.
Wie für alle Europäer ist die EU auch für die Franzosen keine ausländische Instanz und Entscheidungen der EU sind ein integraler Bestandteil der jeweiligen nationalen Politik.
Je těžké si na tento literární útvar udělat jasný názor a kvůli jeho archaickému stylu, narážkám a metaforám je někdy těžké ho i pochopit.
Es ist schwierig, mit diesem literarischen Material etwas anzufangen und manchmal ist es auch schwer verständlich wegen des archaischen Stils, der Andeutungen und Metaphern.
Zůstává však otevřenou otázkou, zda bude EU skutečně schopna stabilizovat nejrozdrobenější státní útvar v nejnebezpečnější konfliktní oblasti v bezprostředním sousedství Evropy.
Es bleibt allerdings offen, ob es ihr gelingen wird, das am stärksten fragmentierte politische Gemeinwesen in der gefährlichsten Konfliktregion der unmittelbaren europäischen Nachbarschaft zu stabilisieren.
Útvar, který by zbyl k vládnutí syrskému prezidentu Bašáru al-Assadovi, by závisel na teroristické organizaci Hizballáh a na Íránu.
Und was dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad als Regierungsgebiet bliebe, wäre von der Terrororganisation Hisbollah und dem Iran abhängig.
Právě naopak: reakce nejrůznějších náboženských a etnických skupin v Iráku na jeho popravu dokládají, jak obtížně se Irák udržuje pohromadě jako celistvý útvar.
Im Gegenteil, die Art, in der die verschiedenen religiösen und ethnischen Gruppen im Irak auf seine Hinrichtung reagiert haben, ist ein Sinnbild für die Schwierigkeit, den Irak als zusammenhängende Einheit zu erhalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »